请在后台配置页面设置顶部欢迎语

网站收藏

导航菜单

形容成语嗟来之食的意思及解释

形容成语嗟来之食的意思及解释

嗟来之食 故事

齐国大饥荒。有个人叫黔敖,他煮了一大锅粥,摆在大路边上,救济挨饿的人。有一个人饿得有气没力,跌跌撞撞地从大路那头走过来。黔敖看见了就大声吆喝说:“嗨,到这儿来!我让你吃个饱!”

那个人抬起头来,瞪着眼睛对黔敖说:“你吆喝什么!我就不吃那些吆喝别人的人的东西,所以饿成这样了!我才不吃你的东西哪!”黔敖才觉得自己的态度不好,赶忙道歉。可是那个人怎么说也不肯吃,终于饿死了。

扩展资料:

“嗟来之食”出资《礼记·檀弓下》。比喻用恶劣的恩赐态度给别人的东西。有人很有骨气,拒绝接受带有侮辱性的什么“恩惠”,可以说他“不食嗟来之食”。“嗟”是吆喝的声音,“来”是很不礼貌地呼唤别人过来。

原文:

齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。

有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。”

启示

不食嗟来之食是说为了表示做人的骨气绝不低三下四地接受别人的施舍,哪怕是饿死。

贫穷并不可怕,但心不能穷。如果心穷了,那就真穷了。

选文中的“饿者”不吃“嗟来之食”,表现的就是他做人应有的骨气、志气,这是我们应该学习和发扬的一种精神。

参考资料来源:百度百科-嗟来之食

《礼记·檀弓下》:“齐大饥,黔(qián)敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:‘嗟!来食。’扬其目而视之,曰:‘予唯不食嗟来之食,以至于斯也!’从而谢焉,终不食而死。”

有一年,齐国闹旱灾,一连好几个月没下雨,田里的庄稼全部干死了,简直是颗粒无收。没有了粮食,老百姓只能忍饥挨饿,靠吃些草根树皮度日。

当时有一个富人名叫黔敖,他在家中囤积了很多粮食,足够他们一家吃上十年。所以,尽管闹了旱灾,他们却不愁吃穿,每天过着锦衣玉食、富足无忧的生活。他家中的一个仆人看到周围的老百姓都饿得头昏眼花,于是就跟黔敖提议:“老爷您看,外面的灾民好几天吃不上一顿饭,您不如拿出一点粮食,熬成稀饭,分一些给他们喝。相信他们一定会千恩万谢,如此,您一定能赢得好名声。”

黔敖听了,觉得这个仆人说得有点道理,就吩咐手下人拿出一些粮食熬了几锅稀饭,摆放在路边,施舍给过往的灾民。每当走过来一个饥民,黔敖就大声叫嚷:“喂,叫花子!过来喝点粥吧。”这些人已经饥肠辘辘(lùlù),迫不及待地拿起碗就喝,并对黔敖表示万分感谢。黔敖得意极了,俨然自己就是一个活菩萨。

一天午饭后,一个头发蓬乱、瘦骨嶙峋的饿汉子走了过来。只见他的脚上穿着一双破烂不堪的草鞋,身上穿着打着补丁的破布衫,走起路来摇摇晃晃,一副有气无力的样子。看来,这个饿汉子快要支撑不住了。

黔敖见到这个情形,就端起一碗稀饭,对着这个饿汉子大声吆喝道:“喂!过来吃吧!”

他本以为饿汉子会像其他人一样接过他手中的食物,对他感恩戴德。谁知,饿汉子微微抬起头,瞪了他一眼,并没有理会他。黔熬又叫嚷道:“喂!听到没有!给你吃的也不要?”饿汉子咬着牙,一字一句地说:“收起你的东西吧,我宁愿饿死,也不愿吃这样的嗟来之食!我不会因为饥饿而失去自己的尊严。”

最终,那个饥饿的汉子因为不吃“嗟来之食”,饿倒在了路旁。

现在,人们用“嗟来之食”比喻带有侮辱性的施舍。故事中的饿汉子为了体现自己的骨气,不受“嗟来之食”。这个故事也从另一个角度告诉我们:帮助别人应该善意真诚,充分尊重被帮助的人。

——本文选自《中国老故事:成语故事》(广西师大出版社,2019年4月,亲近母语编写)

从五帝夏商周到唐宋元明清,以清晰的历史朝代为脉络,精心遴选300余个成语;

100余幅生动精美的手绘插图;

5—8岁亲子共读,极佳的亲子共读读本;

8岁以上独立阅读,生字难字全部注音;

“亲近母语”团队精心编创,以优美、流畅的现代母语重述,以现代价值解读。

嗟来之食的故事如下:

齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。

一天,有一个饥肠辘辘的人用衣袖遮住脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走了过来,黔敖左手端着食物,右手端着汤,对他吆说:“喂!来吃吧!”那人瞪大他的眼睛盯着黔敖,说:“我就是因为不吃侮辱我的尊严的食物,才饿成这个样子的”。黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”

一、原文:

齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。

有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。”

二、出处:

《不食嗟(jiē)来之食》,选自《礼记.檀弓》。《礼记》,是中国古代一部重要的典章制度书籍,儒家经典之一。

三、中心思想:

“不食嗟来之食”这句名言就出自这个故事,是说为了表示做人的骨气,绝不低三下四地接受别人的施舍,哪怕是让自己饿死。那饥饿的人之所以不吃黔敖的食物,是因为黔敖一副傲气,视穷人为猪狗,他的施舍带有侮辱性。

中国的传统尤其看重做人要有骨气,用通俗的话来说,人活的是一口气,即使受苦受难,也不能少了这口气。

四、作品简介:

《檀弓》是《礼记》中的一篇。《礼记》一书,据徐坚《初学记》说,为戴圣根据其叔父戴德的《大戴礼记》八十五篇所删定的,而《大戴礼记》又是根据东海后苍所撰《后氏曲台记》。一百八十五篇所删定。

齐国大饥荒。有个人叫黔敖,他煮了一大锅zd粥,摆在大路边上,救济挨饿的人。

有一个人饿得有气没力,跌跌撞撞地从大路那头走过来。黔敖看见了就大声吆喝说:“嗨,到这儿来!我让专你吃个饱!”

那个人抬起头来,瞪着眼睛对黔敖说:“你吆喝什么!我就不吃那些吆喝别人的属人的东西,所以饿成这样了!我才不吃你的东西哪!”黔敖才觉得自己的态度不好,赶忙道歉。可是那个人怎么说也不肯吃,终于饿死了

《嗟来之食》文言文 翻译 (还要原文)!!!!!!

原文:

齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。

有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,抄曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。”

翻译:

齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。

一天,有一个饥肠辘辘的人用衣袖遮住脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走了过来,黔敖左手端着食物,右手端着汤,对他吆说:“袭喂!来吃吧!”那人瞪大他的眼睛盯着黔敖,说:“我就是因为不吃侮辱我的尊严的食物,才饿成这个样子的”。黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼知唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”

扩展资料:

辨音:“嗟”读“jiē”,不读“cuō”。

“黔”读“qian",不读”yin"或“mo”。

大饥:饥荒很严重。

黔敖:人名。

食:同“饲”,动道词,把食物给人吃。

蒙袂辑屦:用衣袖遮住脸,拖着鞋子。袂,衣袖。

贸贸然:昏昏沉沉的样子。

奉:同“捧”,捧着。

嗟:呼呵的声音。

从而谢:赶上去道歉。

《礼记·檀弓下》:“百齐大饥,黔敖为食於路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。默敖左奉食,右执饮,曰:‘嗟!来食。’度扬其目而视之曰:‘予唯不食嗟来之食,以至於斯也!’从而谢焉,终不食而死。问

齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用答袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(回饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”于是断然谢绝,最后因为没答有吃的饿死了。

这里有更细的http://baike.baidu.com/view/54535.htm

礼记·檀来弓下》:“齐大饥,黔敖为食於路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。默敖左奉食,右执饮,曰:‘嗟!来食。’扬其目而视之曰:‘予自唯不食嗟来之食,以至於斯也!’从而谢焉,终不食而死。齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用百来给路过饥饿的人吃。过了很久度,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥知民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”于是断然道谢绝,最后因为没有吃的饿死了。这里有更细的

齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆百在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着度脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔问敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大答他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是内因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”于是断然谢绝,最后因为没有吃的饿死了。容

原文

齐大饥⑴。黔敖⑵为食于路,以待饿者而食⑶之。良久,有饿者,蒙袂⑷辑屦⑸,贸贸然⑹来。黔敖左奉⑺食,右执⑻饮,曰:“嗟⑼!来食!”扬其目而视之,曰:“予⑽唯⑾不食嗟来之食⑿,以至于斯⒀也!”从而⒁谢⒂焉,终⒃不食而死。

曾子闻之,曰:“微与!其嗟也可去,其谢也可食。”

注释

⑴大饥:严重的饥荒。

⑵黔敖:春秋时期的贵族。

⑶食(sì):同“饲”,把食物给人吃。

⑷蒙袂(mèi):用衣袖遮着脸。袂,衣袖。

⑸辑屦(jù):拖着鞋子。屦,古代用麻、葛等制成的鞋。

⑹贸贸然:昏昏沉沉的样子。

⑺奉:同“捧”,这里指拿着。

⑻执:端。

⑼嗟:喂,叹词,表示命令或呼唤。

⑽扬其目:瞪着他的眼睛。

⑾予:代词,“我”。

⑿唯:在句中起连接作用,“因为”。

⒀嗟来之食:带有侮辱性的恩赐。

⒁斯:此,这种地步。

⒂从:追上去。

⒃谢:道歉。

⒄终:最终。

译文

齐国发生了严重的灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”饥民谢绝了黔敖的施舍,最终饿死了。

曾子听到这件事后说:“小事情啊!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。”

《嗟来之食》文言文 翻译 (还要原文)!!!!!!

原文:

齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。

有饿者,蒙袂百辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。”

翻译:

齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。

一天,有一个饥肠辘辘的人用衣袖遮住脸,拖着鞋度子,昏昏沉沉地走了过来,黔敖左手端着食物,右手端着汤,对他吆说:“喂!来吃吧!”那人瞪大他的眼睛盯着黔敖,说:“我就是因为不吃侮辱我的尊严的食物,才饿成这个样子的”。黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。版曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”

扩展资料:

辨音:“嗟”读“jiē”,不读“cuō”。

“黔”读“qian",不读”yin"或“mo”。

大饥:饥荒很严重。权

黔敖:人名。

食:同“饲”,动词,把食物给人吃。

蒙袂辑屦:用衣袖遮住脸,拖着鞋子。袂,衣袖。

贸贸然:昏昏沉沉的样子。

奉:同“捧”,捧着。

嗟:呼呵的声音。

从而谢:赶上去道歉。

《礼记·檀弓下》:“齐大饥,黔敖为食於路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。默敖左奉食,右执饮,曰:‘嗟!来食。’扬其zhidao目而视之曰:‘予唯不食嗟来之食,以至於斯也!’从而谢焉,终不食而死。

齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右专手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”属(饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”于是断然谢绝,最后因为没有吃的饿死了。

这里有更细的http://baike.baidu.com/view/54535.htm

礼记·檀弓下》:“齐大饥,黔敖为食於路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。默敖左奉食,右执饮,曰:‘嗟!来食。’扬其目copy而视之曰:‘予唯不食嗟来之食,以至於斯也!’从而谢焉,终不食而死。齐国发生严重灾荒。富人黔知敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”于是断然谢绝,最后因为没有吃的饿死了。这里有更细的

齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。百过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子度,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大专他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这属个地步!”于是断然谢绝,最后因为没有吃的饿死了。

原文

齐大饥⑴。黔敖⑵为食于路,以待饿者而食⑶之。良久,有饿者,蒙袂⑷辑屦⑸,贸贸然⑹来。黔敖左奉⑺食,右执⑻饮,曰:“嗟⑼!来食!”扬其目而视之,曰:“予⑽唯⑾不食嗟来之食⑿,以至于斯⒀也!”从而⒁谢⒂焉,终⒃不食而死。

曾子闻之,曰:“微与!其嗟也可去,其谢也可食。”

注释

⑴大饥:严重的饥荒。

⑵黔敖:春秋时期的贵族。

⑶食(sì):同“饲”,把食物给人吃。

⑷蒙袂(mèi):用衣袖遮着脸。袂,衣袖。

⑸辑屦(jù):拖着鞋子。屦,古代用麻、葛等制成的鞋。

⑹贸贸然:昏昏沉沉的样子。

⑺奉:同“捧”,这里指拿着。

⑻执:端。

⑼嗟:喂,叹词,表示命令或呼唤。

⑽扬其目:瞪着他的眼睛。

⑾予:代词,“我”。

⑿唯:在句中起连接作用,“因为”。

⒀嗟来之食:带有侮辱性的恩赐。

⒁斯:此,这种地步。

⒂从:追上去。

⒃谢:道歉。

⒄终:最终。

译文

齐国发生了严重的灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”饥民谢绝了黔敖的施舍,最终饿死了。

曾子听到这件事后说:“小事情啊!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。”

发表评论