投桃报李逃之夭夭出自谁之口
“桃之夭夭”出自我国先秦诗歌总集《诗经·国风·周南》中的《桃夭》一诗。
“投桃报李”出自我国先秦诗歌总集《诗经·大雅》中的《抑》一诗。
原诗分别如下
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。(《诗经·国风·周南·桃夭》)
译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。
不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。
彼童而角,实虹小子。(《诗经·大雅·抑》节选)
译文:修明德行养情操,使它高尚更美好。举止谨慎行为美,仪容端正有礼貌。不犯过错不害人,很少不被人仿效。人家送我一篮桃,我把李子来相报。胡说羊羔头生角,实是乱你周王朝。
参考资料
古诗文网:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_3b053e461d.aspx
古诗文网:http://so.gushiwen.org/view_6.aspx
这是诗经上的名句,投之以木桃,报之zd以琼瑶;逃之夭夭原为桃之夭夭,灼灼其华,之子于归,宜其室家,原文是说女子出嫁,像桃花一样美内丽,祝福她以后也像桃花一样多子多福,使她的夫家人丁兴旺。回来不知道什么时候演容化为逃之夭夭了查看更多答案>>
“投桃报李”的下一句是什么?
【拼音】?tóutáobàolǐ
【完整句子】?投我以桃,报之以李。
【出处】?《诗经·大雅·抑》:"投我以桃,报之以李。"
【释义】?他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
【近义词】zhidao桃来李答(táoláilǐdá):比喻互相酬赠。
互通有无(hùtōngyǒuwú):拿出自己多余的东西给对方,与之进行交换,以得到自己所回缺少的东西。
礼尚往来(lǐshàngwǎnglái):指礼节上重在有来有往。现也指以同样的态度或做法回答对方。
有来有往(yǒuláiyǒuwǎng):指对等行动。所指因文而异答。
【拓展延伸】
《诗经·卫风·木瓜》
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
投我以木瓜,报之以琼琚”,这与一般的“投桃报李”有何不同
1、出处不同
“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”出自《诗经·卫风·木瓜》。
“投我以桃,报之以李”出自《诗经·大雅·抑》。
2、内涵不同
“投桃报李”:他送给我桃儿,我拿李子回送他,比喻相互赠答,礼尚往来。
“投我以木瓜,报之以琼琚”:你赠给我木瓜,我回赠你美玉”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜,而汝之情实贵逾琼琚;我以琼琚相报,亦难尽我心中对汝之感激。
“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。
这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视。
实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
扩展资料
《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,全诗三章,每章四句:
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。
“木瓜”作为文学意象也被赋予了多种不同的象征意义。其中“臣子思报忠于君主”“爱人定情坚于金玉”“友人馈赠礼轻情重”三种意象逐渐成为“木瓜”意象的主流内涵。
参考资料来源:
百度百科--投桃报李
百度百科--《国风·卫风·木瓜》
复制粘贴的,个人认为说的很对,希望对您有所帮助
《木瓜》读解
《诗经·大雅·抑》"投我以桃,报之以李"之句,后世"投桃报李"便成了成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从"投之以木瓜(桃、李),报之以琼瑶(瑶、玖)"生发出的成语"投木报琼",但"投木报琼"的使用频率却根本没法与"投桃报李"相提并论。
对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树被《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。
现代学者一般从朱喜之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。平心而论,由于诗的文本语义很简单,就使得对其主题的探寻反而可以有较大的自由度,正如一个概念的内涵越小它的外延越大,因此,轻易肯定否定某一家之说是不甚可取的。笔者其视为一首通过赠答表达深厚情意的诗作。
《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成"投我木瓜(桃,李),报以琼瑶(瑶、玖);匪以为报,水以为好",一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且"琼琚"、"琼瑶"、"琼玖"语虽略异义实全同,而"木瓜"、"木桃"、"木李"据李时珍《本草纲目》证也是同一属的植物,其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,我们不妨说三章基本重复,而如此高的重复程度在整部(诗经)中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。
你赠给我果子,我回赠你美玉,与"投桃报李"不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说"匪报也"。"投我以木瓜(桃、李),报之以琼瑶(瑶、玖)",其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃李),而汝之情实贵逾琼瑶(瑶、玖);我以琼瑶(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
读感:"投桃报李"这个成语,应当与这诗的立意有关(该成语也出自《诗·大雅》中的《抑》),只不过作为报答的东西更贵重,情意更深厚。本诗在这里说的是男女两情相悦。
来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此,男女交往中真是如此。男女交往中的"投挑报李",已不止是一般的礼节,而是一种仪式。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。
西方人是否有这种传统还不清楚,但我们从美国作家欧·亨利的小说《麦琪的礼物》中读到这类似"投桃报李"的故事,只是其中充满着悲剧色彩。
如今我们似乎已不大看重仪式了。其实,仪式在我们的生活中有着非常特殊的作用,不可或缺,正如我们不能缺少阳光和空气一样。仪式绝不是一种空洞的形式,总与特定的意义相联系。男女交往可以减去不必要的形式,却不可不有"投桃报李"的仪式。
“投桃报李”什么意思,有什么典故?
意思是:他送给我桃,我拿李子回送他,比喻友好往来。
此成语没有具体的典故
因出自春秋时期尹吉甫采集、孔子编订的《诗经·大雅·抑》“投我以桃,报之以李”(译文:人家送我一篮桃,我把李子来相报。)后人用投桃报李表示互相赠送东西,且作为报答的东西更贵重,情意更深厚。
示例:
1、中华民族是礼仪之邦,自古崇尚投桃报李,礼尚往来。
2、外国朋友送他一本画册,他回送一件工艺品,以示投桃报李之意。
扩展资料:
投桃报李的近义词
1、桃来李答[táoláilǐdá]出自《诗·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”
译文:他送给我桃,我拿李子回送他。
示例:自古礼尚往来,所以桃来李答本是应该。
2、互通有无[hùtōngyǒuwú]出自唐·韩愈《原道》:为之贾;以通其有无。
译文:拿出自己多余的东西为他买东西,与他进行交换,就得到自己所缺少的东西。
示例:这里家家互通有无,不分彼此,休戚相关,情同骨肉,这里日出而作,日入而息,男耕女织,人人勤俭。
3、礼尚往来[lǐshàngwǎnglái]出自宋·胡寅《斐然集》:“礼尚往来思报玖;情深吸引屡抛砖。”
译文:别人给你帮助,应该在礼节上讲求有来有往;有了感情,才能继续来往。
示例:我过生日时,他送我一个生日蛋糕,他过生日时,我也送去一份,礼尚往来嘛!
投桃报李的反义词
1、忘恩负义[wàngēnfùyì]出自元·杨文奎《儿女团圆》:“他怎生忘恩负义;你雪堆儿里扶起他来那。”
译文:他怎么能忘掉了别人对自己的恩情,做出对不起别人的事,你去雪堆里扶起他。
示例:此人好夸大,且忘恩负义,你要仔细识他才好。
2、背恩忘义[bèiēnwàngyì]出自《晋书·刘聪传》:“沈等皆刀锯之余,背恩忘义之类。”
译文:王沈等人都是受过宫刑的人,也都是背弃恩德,忘却道义的那类人。
示例:不求同年同月同日生,但求同年同月同日死,如果背恩忘义,天地不容!
投桃报李”这个成语,出自《诗.大雅》中的《抑》:周公平定武庚之乱后,封康叔於卫,遂立卫国。康叔之八世孙姬和,以殄灭西戎有功,获周平王赐爵为卫武公。武公治国开明,广听众议,多纳雅言,以为zd施政参考,深得百姓称颂与爱戴。故政通人和,卫国大治,遂为春秋初期之大国也。武公在诗中自勉曰:“百姓皆效君德行,故行为举止,既善且良。谨言慎行,不失礼仪,不逾本分,不悖常理,则众人皆以君作则矣。人以桃馈我,我以李报之,乃合乎情理。或言小羊生角,则欺人矣
只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深版厚。来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中权是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃报李”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。《诗经·大雅·抑》“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了成语,比喻相互赠答,礼尚往来。
投桃报李”这个成语,出自《诗.大雅》中的《抑》:周公平定武庚之乱后,封康叔於卫,遂立卫国。康叔之八世孙姬和,以殄灭西戎有功,获周平王百赐爵为卫武公。武公治国开明,广听众议,多纳雅言,以为施政参考,深得百姓称颂与爱戴。故政通人和,卫国大治,遂为春度秋初期之大国也。武公在诗中自勉曰:“百姓皆效君德行,故行为举止,既善且良。谨言慎行,不失礼仪,不逾本分,不悖常理,则众人皆以君作则矣。人以桃馈我,我以李报之,乃合乎情理。或言小羊生角,则欺人矣
只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深厚。来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃报李内”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。《诗经·大雅·抑》“容投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了成语,比喻相互赠答,礼尚往来。
投桃报李是比喻友好往来或互相赠送东西。
从前,有个年轻人骑马赶路,想早点到达目的地,没来得及住上一个村子的客栈,眼看着天黑透了还没地方住,着急地不行。正着急呢,在路上碰到一个老农。他马上把马勒住,在马上喊:“喂,老头儿,这儿有旅店吗?还有zd多远?”
老农头也没抬,不耐烦地说了声:“无礼!”。“五里?”他理解成了离旅店还有五里,以回为不远,猛加几鞭朝前跑去。但是他跑出几十里也不见人烟,越想越不对头。
他又把老农的话仔仔细细回想了一下,才猛然醒悟过来,马上拨转马头又往回赶。等他回到原地,没想到那老农还在路边等他,急忙下马,先向老农鞠了一躬,又语气非常诚恳地道歉:“老伯,请您原谅,我刚才太没礼貌了,您千万不要生气,请您告诉我,哪儿有旅店?”
老农笑了:“年轻人,知错改错就好,我也不该让你白跑路。找旅店的路口你已经错过了。”
年轻人一听,心想难道今天要睡在荒郊野外了吗?那老农又说:“不过,你可以跟我回家去,今天就睡在我家吧,还请你不要嫌弃。”年轻人一听顿时非常开心:“不会不答会!这样真是太谢谢您了!”
投桃报李典故的由来?
[编辑本段]出处
《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”
[编辑本段]示例
既戒以修德之事,而又言为德而人法之,犹~之必然也。★宋·朱熹《诗集传》卷十八
[编辑本段]典故
“投桃报李”这个成语,出自《诗.大雅》中的《抑》,只不过是作为报答zd的东西更贵重,情意更深厚。
来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃报李”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。专
《诗经·大雅·抑》“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜属》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼瑶(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”,但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。
投桃报李原文为投我以木桃,报之以琼瑶出处?
1、出处:
木瓜
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
2、译文:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
3、鉴赏:
《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。
《诗经·卫风·木瓜》
投我以木瓜,
报之以琼琚。
匪报也,
永以为好也!投我以木桃,
报之以琼瑶。
匪报也,
永以为好也!投我以木李,
报之以琼玖。
匪报也,
永以为好也!你将木瓜投赠我,
我拿琼琚作回报。
不是为了答谢你,
珍重情意永相好。你将木桃投赠我,
我拿琼瑶作回报。
不是为了答谢你,
珍重情意永相好。你将木李投赠我,
我拿琼玖作回报。
不是为了答谢你,
珍重情意永相好。
注释:
1.木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。
2.琼琚(jū居):美玉,下"琼玖"、"琼瑶"同。
3.匪:非。
4.木桃!果名,即楂子,比木瓜小。
5.木李:果名,即榠楂,又名木梨。
【赏析】
《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。平心而论,由于诗的文本语义很简单,就使得对其主题的探寻反而可以有较大的自由度,正如一个概念的内涵越小它的外延越大,因此,轻易肯定否定某一家之说是不甚可取的。有鉴于此,笔者倾向于在较宽泛的意义上理解本诗,将其视为一首通过赠答表达深厚情意的诗作。《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,我们不妨说三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。你赠给我果子,我回赠你美玉,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但显然将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
发表评论