翻译一下这段文言文
以下简单解释百,希望对你有帮助!
这两句话的意思是感叹汉殇帝逝世太早,他度的兄长也因疾病而无法即位。(“平原”这里指汉殇帝的长兄刘胜,他被封为平原王。)
大体翻译如下:内
汉殇帝逝世何其早啊!他的哥哥平原容王也因为身多疾病而不能即皇帝位啊!
1.唐姬是东汉废帝(后少帝)弘农王刘辩的妃子。汉灵帝驾崩,皇子刘辩继位,后来被董卓所废,拘禁在小楼上。董卓让中书令[官名]李儒进献毒酒,弘农王说:“这是(董卓)要杀我啊。”于是不肯喝(毒酒)。(李儒)强迫(弘农王)喝,(弘农王)就与(唐)姬和宫女行酒令、宴会作别。酒(令)行(到弘农王处),(弘农王)悲切地唱道:“天道无常,如今即将改变,我的生活何其艰辛;我放弃了帝王的万乘之尊,退守到地方,只能做一介藩王;(我被)造反的臣子逼迫,性命不久;即将离开人世,要和你们阴阳两隔。”于是让(唐)姬起身伴舞,(唐)姬拂袖,翩翩而起,(和着弘农王的歌)唱道:“刘汉的天下分崩离析,被各路豪杰割据一空;我身为皇帝的宠妃,而性命危在旦夕;如此孤独,我心中泛起无限的哀伤。”唱完后,(唐姬)流泪呜咽,在座的诸位无不感伤。(弘农)王对(唐)姬说:“你是帝王家的妃子,必然不会成为官吏、百姓的妻子;你如果能够洁身自好,我也会感到幸福。我们从今以后就阴阳两隔,再也见不到了。”(说完,)就喝毒酒而死,死是年仅18岁。(唐)姬回到(故乡)颍川,父亲会稽太守[官名](唐)瑁想要把她嫁出去,(唐就)姬宁可死也不同意。等到李傕攻破长安,抄没关东地区,得到(唐)姬,想要娶她,(唐姬)就是不从,李傕(最终)没有(和唐姬)成婚。尚书[官名]贾诩听说此事后,(把事情原原本本地)告诉了汉献帝。(汉献)帝感到悲怆,把(唐)姬迎接到宫里的后花园中,让当朝侍中[官名]带着节[一种官凭]拜她为弘农王妃。
2.(汉)殇(帝)怎么死的这么早就驾崩了啊,平原王(刘胜因为有病)不能继位为帝。
唐姬,是东汉废帝弘农王妃,汉灵帝挂掉后,儿子刘辩即位,被董卓废掉,关在冷宫,并让郎中令行禁止李儒给弘农王送毒酒。刘辩说:“这是要宰了我啊。”不肯喝,李儒就逼他喝,王就和唐姬喝酒道别。宴席上,王很伤心地唱道:“于数变啦,我太苦啦!已经不当皇帝啦,只想zd当个藩王啦。反贼逼我啊我要挂啦。我挂后么你们的命运会怎样啊。”就让唐姬也跳舞,唐姬甩着袖子唱道:“天啊,已经完蛋,地啊,也差不多了。你丫好歹是皇帝啊,连条命也保不住。我们就要阴阳两隔内啊。我就要孤独啦。如此孤独么我心里也不好受啊。”唱完哭得很伤心,下面的人全在叹气。王对姬说:“你是王妃啊,肯定不能嫁平常人啦,自己看着办吧,最好自爱一点。跟你么就分别啦。“就喝了毒酒挂了。死时才18岁。姬回了颍川。做会稽太守的父亲唐瑁想把她嫁出去,她就是不肯,等李傕攻陷长安,平定潼关东。抓到了姬,想娶她,姬就是不从,最终也容没娶成,尚书贾诩听说了这件事,跟汉献帝说了。皇帝很感伤啊,把姬迎入宫中,安置在花园中,让侍中拿着节仗守着。拜她为弘农王妃。后面一句要上下文才能翻
逝将去汝,适彼乐土 什么意思
《诗经·硕鼠》:
硕鼠硕鼠,①无食我黍!三岁贯汝,②莫我肯顾。逝将去汝,③适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。④硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯汝,莫我肯德。⑤逝将去汝,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。⑥硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯汝,莫我肯劳。⑦逝将去汝,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?⑧
【注释】
①硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。
②贯:侍奉也。“三岁贯汝”就是说侍奉你多年。三岁言其久,汝,指统治者。
③“逝”读为誓。“去汝”言离去。
④“爰”犹乃。“所”指可以安居之处。
⑤德:惠也。
⑥“直”就是值。“得我直”就是说使我的劳动得到相当的代价。
⑦劳:慰问。
⑧“之”犹其。“永号”犹长欢。末二句言既到乐郊,就再不会有悲愤,谁还长吁短欢呢?
【赏析】
《硕鼠》是魏国的民歌,据《毛诗序》说:“硕鼠,刺重敛也。国人刺其君重敛,蚕食于民。不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”朱熹《诗集传》:“民困于贪残之政,故托言大鼠害己而去之也。”两说均可供理解主题时参考。它和《伐檀》一样,都是反剥削反压迫的诗篇。所不同的是,《伐檀》责问剥削者用的是直呼其名的方式,《硕鼠》则用比喻以刺其政。但《硕鼠》比《伐檀》的斗争性更强。《伐檀》只有愤怒,没有反抗,而《硕鼠》则不但有愤怒,且立意在反抗,指归在动作,奴隶们在不堪忍受奴隶主剥削和压迫的情况下,准备远走逃亡。奴隶制社会后期,大量的奴隶逃亡,曾是促使奴隶制解体的重要原因之一。更为可贵的是,《硕鼠》提出了建立“乐土”“乐国”的美好理想,试图寻找一个没有剥削、没有压迫、人与人平等的社会,这虽然在当时根本不存在也根本不可能达到,但毕竟比《伐檀》单纯的指责前进了一大步,标明奴隶们在长期的反抗斗争中,已逐步清醒了阶级意识,开始有了明确的斗争目标和对未来社会的合理设想,可以看作是早期的“乌托邦”思想的萌芽。
三章都以“硕鼠硕鼠”开端,“硕”是大、肥的意思,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻划了剥削者的丑恶面目,而且让人联想到“老鼠”之所以“硕”大的原因,正是贪婪、剥削的程度太大了,从而激起对剥削者的憎恨。从“无食我黍”“我麦”到“我苗”,反映了奴隶们捍卫劳动成果的正义要求,同时也说明了奴隶主的贪得无厌,奴隶们被剥削的深重,举凡一切劳动果实,都被奴隶主所吞没。从“三岁贯汝,莫我肯顾”、“肯德”到“肯劳”,揭露了奴隶主忘恩负义的本性。奴隶们长年的劳动,用自己的血汗养活了奴隶主,而奴隶主却没有丝毫的同情和怜悯,残忍无情,得寸进尺,剥削的程度愈来愈强。“贯”,侍奉。汝,指奴隶主。“三岁”言其时间之长久,并非确指。“莫我肯顾”,一点也不肯感念我们。从“逝将去汝,适彼乐土”、“乐国”到“乐郊”,则集中表现了奴隶们对自由和幸福的向往,他们幻想着能找到一块理想的国土,摆脱奴隶主的压榨和剥削。“逝”,同誓,表示坚决之意。“适”,到也。“爰得我所”,犹言“乃得到了我们安居的处所”。“直”与“所”意同。全诗最后说,在这块幸福的国土上,“谁之永号”,谁还会再过啼饥号寒的生活呢?人人平等,人人幸福,再也不用哀伤叹息地过日子了。很有点象后世的《桃花源记》所设想的蓝图。
求《诗经》中《硕鼠》全文
《诗经·硕鼠》:百
硕鼠硕鼠,①无食我黍!三岁贯汝,②莫我肯顾。逝将去汝,③适彼度乐土。乐土乐土,爰得我所。④
硕鼠硕鼠,无食我麦!知三岁贯汝,莫我肯德。⑤逝将道去汝,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。⑥
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯汝,莫内我肯劳。⑦逝将去汝容,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?⑧
你好
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我百肯顾。逝将去汝,适彼乐土度。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食知我麦!三岁贯汝,莫我肯德。逝将去汝,适彼乐国。乐国乐国,爰得道我直。
硕鼠硕鼠,无食我版苗!三岁贯汝,莫我肯劳。逝将去汝,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永权号?
《诗经·硕鼠》:
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。逝将去汝,适彼乐土zhidao。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦回!三岁贯汝,莫我肯德。逝将去汝,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯汝,答莫我肯劳。逝将去汝,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
发表评论