点头哈腰的典故是什么
词目:点头哈腰
发音:diǎntóuhāyāo
释义:形容恭顺或过分的客气,也形容虚假的恭敬和客气。
【出处】来:老舍《四世同堂》三四:“比他穷的自人,知道他既是钱狠子,手脚又厉害,都只向他点头哈腰的敬而远之。”
典故:老舍《赵子曰》:“我虽然不特意找他去,可是见面的时候点头哈腰的也不错。”
示例:她一到老师面前就点头哈腰,表面一套,背地里一套。百
歇后语:小鸡吃食——点头哈度腰。
【举例造句】:哦,哦,侄子!‘我刚才听说问你走,也赶来送送!’谢清斋满脸是笑,点头哈腰地说。★魏巍《东方》第一部第十章
【拼音代码】:dthy
【近义词】:打躬作揖
【反义词】:刚正不阿
【歇后语】:小鸡吃食
【灯谜】:吃米的鸡
【用法】:作谓语、定语、宾语;指卑微的讨好
【英文】答:bowunctuously
希望我能帮助你解疑释惑。
日本人为什么喜欢点头哈腰?
おじぎとは、上体を倾けて相手に头を下げることですよね。深くおじぎをしたときに、あなたは相手の动作を见たり察したりすることができますか? 头を下げるということは、言ってしまえば下げた头に何をされるかわからない、ということです。「あなたに対して私は无防备ですよ」という意思表示が、屈服するということなんですね。 ですから、相手に対してどれだけ深くおじぎをして、どれだけ头を下げるかということは敬意を示す意味でもとても大事なのです。原文是这样。意思是:鞠躬的时候你无法看到对方的行动,低头的意义是‘我对你没有防备’鞠躬的程度不同表达的敬意也不同。主要是表示一种屈服的状态。其他资料:おじぎとは本来、无防备な自分を相手に示し、敌意がないことを示す仪式だからです。鞠躬本来是表示不设防和无敌意的礼仪もうひとつ、おじぎには身を小さくするという意味もあります。另一方面意思是表示谦卑。诚意をこめておじぎをする。表现诚意おじぎをしないならケンカの支度をしなさいということなのです。とくに昔の人は中途半端なことを极端に嫌いました。したかしないかのような、诚意のないおじぎは、相手を侮辱していることになるというのです。老一辈日本人认为不鞠躬就是准备打架,外加一句,而且摆摆架势得鞠躬被认为是一种侮辱,过去日本人特别讨厌不够彻底的鞠躬。
点头哈腰的意思
成语百词条:点头哈腰(浏览数:12)
成语发音:度diǎntóuhāyāo
成语释疑:比喻虚假的恭敬或过分的客气。
成语出处:
成语示例:他见的点头哈腰的样子,让人看内了很不舒服。
(其中~容代表本词条:点头哈腰)
发表评论