请在后台配置页面设置顶部欢迎语

网站收藏

导航菜单

形容成语新亭对泣的意思及解释

形容成语新亭对泣的意思及解释

文言文翻译 新亭对泣

一、译文:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。”

二、原文

南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》

过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”

扩展资料

一、相关成语

新亭对泣?[xīntíngduìqì]

【解释】:新亭:古地名,故址在今南京市的南面;泣:小声哭。表示痛心国难而无可奈何的心情。

【出自】:南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。’皆相视流泪。”

【译文】:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。

二、作者简介

刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。

刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。

原文  过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“知风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”

文章释义

渡过长江道的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大专家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光属复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。”

渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在复新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风制景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可zhidao以相对哭泣如同亡国奴一样。”

新亭对泣的故事是什么?

南朝宋·刘义庆《世说新语·言语第二》:“过江诸人,zd每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。’皆相视流泪。”

西晋覆灭之后,司马睿(rui)在建康建立了东晋王朝,中原土族相随南下,集于建康。每当风和日丽,这些士族总是相约聚在新亭。大家坐在草地上,同食共饮。周口(yi)坐在当中连连叹息地说:“眼前的风景没有什么不同,但山河却不同了啊!”话一出口,中原士人目光相版对,都流下悲伤的眼泪。只有丞相王导面色严肃地说:“大家应当共同为国家效力,下定决心恢复中原失地,怎么能仅是在这里一起束手无策,权相对而泣呢!”后来,人们便用“新亭对泣”来比喻亡国的悲恨及忧国伤时的郁愤之情。

文言文翻译 新亭对泣

一、译文:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。”

二、原文

南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》

过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”

扩展资料

一、相关成语

新亭对泣?[xīntíngduìqì]

【解释】:新亭:古地名,故址在今南京市的南面;泣:小声哭。表示痛心国难而无可奈何的心情。

【出自】:南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。’皆相视流泪。”

【译文】:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。

二、作者简介

刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。

刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。

原文  过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不来殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变源色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”

文章释义

渡过长江的各位人士,每遇到美百好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。度周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只知有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同道亡国奴一样。”

渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭来这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在自中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却百换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力度效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。”

发表评论