请在后台配置页面设置顶部欢迎语

网站收藏

导航菜单

形容成语伯俞泣杖的意思及解释

形容成语伯俞泣杖的意思及解释

杖泣俞伯是个什么典故呀?

伯俞百泣杖

汉朝的时候,在河南有一个孝子名叫韩伯俞。他的母亲家教很严厉,不论他犯了多么小的过失,母亲都会用拐杖打他。而度伯俞总是跪在地上,毫无怨言地任母亲责罚他。

有一天,当母亲用拐杖打他时,他忽然大哭起来。母亲觉得很奇怪,于是问他:“娘每次打你的时候,你都会和言悦色地接受,为什么今天却哭起来了呢?”伯俞回答说:“从前儿子犯了问错,娘打我时,我感答到很疼,知道娘的身体很健康;今天儿子却一点儿也不觉得疼,知道娘的身体已经大不如从前了。我害怕您的日子不多了,所以就难过地哭起来专。”

孩子在父母的养育下一天天茁壮成长起来;而父母正是在为儿女的操心中一天天衰老下去。生命是这样的短暂,如白驹过隙瞬间消逝;生命也是这样的脆弱,转瞬间双亲已是风烛残年属。不要忘记,行孝不能等啊。

伯俞泣仗翻译

楼主,你写错了哦

是【伯俞泣杖】

【成语】伯俞泣杖  【注音】bóyúqìzhàng  【释义】指孝顺父母。  【用法】作宾语、定语;指孝顺父母  【结构】主谓式  【年代】古代  【同韵词】倚闾之望、尊无二上、迎头赶上、轻偎低傍、关西出将,关东出相、各种各样、女生外向、横行直撞、龙神马壮、十拷九棒[1]

编辑本段成语出处

伯俞有过,其母笞之,泣,其母曰:‘他日笞子未尝见泣,今泣何也?’对曰:‘他日俞得罪,笞尝痛,今母之之力不能使痛,是以泣。[2] 汉·刘向《说苑·建本》

编辑本段成语故事

【文言文】  汉韩伯俞、梁人。性至孝。母教素严。每有小过。辄杖之。伯俞跪受无怨。一日、复杖。伯俞大泣。母讶问曰。往者杖汝。常悦受之。未尝或泣。今日杖汝。何独泣乎。伯俞曰。往者儿得罪。笞尝痛。知母康健。今母之力。不能使痛。知母力已衰。恐来日无多。是以悲泣耳。  李文耕曰。人子之身。父母所育之使日强者也。父母之力。人子所累之使日弱者也。况驹隙之景频催。风烛之膏易殒。天伦聚乐。有能至百年外者乎。韩公母力不能使痛一言。真伤心语。不堪读也。  【翻译】  韩伯俞,汉代梁州人。生性孝顺,能先意承志,所以深得母亲欢心。只是母亲对他十分严厉,尽管对他非常疼爱,但是偶尔也会因他做错事而发火,用手杖打他。每当这时,他就会低头躬身地等着挨打,不加分辨也不哭。直等母亲打完了,气也渐渐消了,他才和颜悦色地低声向母亲谢罪,母亲也就转怒为喜了。  到了后来,母亲又因故生气,举枝打他,但是由于年高体弱,打在身上一点也不重。伯俞忽然哭了起来,母亲感到十分奇怪,问他:“以前打你时,你总是不言声,也未曾哭泣。现在怎么这样难受,难道是因为我打得太疼吗?”伯愈忙说:“不是不是,以前挨打时,虽然感到很疼,但是因为知道您身体康健,我心中庆幸以后母亲疼爱我的日子还很长,可以常承欢膝下。今天母亲打我,一点儿也不觉得疼,足见母亲已筋力衰迈,所以心里悲哀,才情不自禁地哭泣。”韩母听了将手杖扔在地上,长叹一声,无话可说。[3]

伯俞泣杖 文言文

韩伯俞,汉代梁州人。生性孝顺,能先意承志,所以深得母亲欢心。只是母亲对他十分严厉,尽管对他非常疼爱,但是偶尔也会因他做错事而发火,用手杖打他。zhidao每当这时,他就会低头躬身地等着挨打,不加分辨也不哭。直等母亲打完了,气也渐渐消了,他才和颜悦色地低声向母亲谢罪,母亲也就转怒为喜了。到了后来,母亲又因故生气,举枝打他,但是由于年高体弱,打在身上一点也不重。伯俞专忽然哭了起来,母亲感到十分奇怪,问他:“以前打你时,你总是不言声,也未曾哭泣。现在怎么这样难受,难道是因为我打得太疼吗?”伯愈忙说:“不是不是,以前挨打时,虽然感到很疼,但是因属为知道您身体康健,我心中庆幸以后母亲疼爱我的日子还很长,可以常承欢膝下。今天母亲打我,一点儿也不觉得疼,足见母亲已筋力衰迈,所以心里悲哀,才情不自禁地哭泣。”韩母听了将手杖扔在地上,长叹一声,无话可说。[

伯俞泣杖是什么朝代的?

这是一个汉代的故事。见于汉·刘向《百说苑·建本》。

伯俞,亦作伯瑜。汉代人,姓韩,是当时有名的孝子。度有一次,伯俞有了过错,母亲用拐杖打他,他竟跪在地上抽抽嗒嗒哭了起来。母亲问他:“以前也曾打过你,没有见到你哭,知今天却哭起来了,莫非道你有什么委屈吗?”伯俞回答说:“以前孩儿有了过错,母亲打孩儿时下杖回很重,打得很痛,孩儿虽然皮肉受些苦,心里倒没有什么;今天母亲打孩儿下答杖很轻,不觉得痛,孩儿知道这是母亲年老体弱的缘故,所以伤心落泪。”

伯俞泣杖知典出《汉·刘向·说苑·卷三·建本》:“伯俞有过,其母笞之,泣。其母曰:‘他日笞子,未尝见泣,今泣何也?’对曰:‘他日俞得罪,笞尝痛。今母之力衰,不能使痛,是以泣也。’”

《幼学琼林·卷二·祖孙父子类道》:“‘伯俞泣杖’,因母之老。”

汉时韩伯俞,孝顺异常。一日犯过,其母杖之而泣。母问曰:“昔杖你不泣;今何为而泣?”韩伯俞答曰:“昔母杖我,登觉其痛,知母体健回;今不觉其痛,知母体弱,故悲而泣。”

“伯俞泣杖”。原指韩伯俞受母杖答打,感其母力衰而哭泣。后喻孝顺父母,或称人有孝心,常用此语。

伯俞泣杖和临危护母对母亲的孝体现在哪里???

伯俞之所以泣杖是因为母亲打他时感觉不到疼痛,感到母亲衰老了,copy因母亲衰老而哭泣,者从两方面体现了他的孝,

第一,母亲打他他一直逆来顺受,忍痛承受毫无怨百言。

第二,他因母亲衰老而哭泣,怕母亲将不久于人世,再也不能照顾母亲了

临危护母,为了母亲的度安危,不顾自己生死,可见其至诚至孝

伯俞泣杖的成语故事

【文言文】

汉韩伯俞、梁人。性至孝。母教素严。每有小过。辄杖之。伯俞跪受无怨。一日、复杖。伯俞大泣。母讶问曰。往者杖汝。常悦受之。未尝或泣。今日杖汝。何独泣乎。伯俞曰。往者儿得罪。笞尝痛。知母康健。今母之力。不能使痛。知母力已衰。恐来日无多。是以悲泣耳。

李文耕曰。人子之身。父母所育之使日强者也。父母之力。人子所累之使日弱者也。况驹隙之景频催。风烛之膏易殒。天伦聚乐。有能至百年外者乎。韩公母力不能使痛一言。真伤心语。不堪读也。

【翻译】

1直译

汉代韩伯俞,梁州人,天性很孝顺,母亲教育他,一向很严格。每次有小的过错,就用手杖打他,伯俞跪着受杖没有什么怨恨。一天,又用手杖打他,伯俞大哭。母亲惊讶的问他:“往日用杖打你,总是心悦诚服的接受,没有有时哭泣的现象,今天用杖打你,为什么独独的哭泣?”伯俞说:“以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣啊!”

李文耕说:做儿子的,是父母所养育并使他渐渐强壮;父母的精力,是儿子拖累并使他们逐渐柔弱。况且光阴如白驹过隙的景象,频频催人易老;年迈父母如被风吹的蜡烛,容易熄灭。父母儿子聚合在一起共享伦之乐的,有能够到一百多年以外的吗?韩公(韩伯俞)的母亲用力打儿子,不能让儿子疼痛,真正是伤心的话语,让人不忍心读下去。

2意译

韩伯俞,汉代梁州人。生性孝顺,能先意承志,所以深得母亲欢心。只是母亲对他十分严厉,尽管对他非常疼爱,但是偶尔也会因他做错事而发火,用手杖打他。每当这时,他就会低头躬身地等着挨打,不加分辨也不哭。直等母亲打完了,气也渐渐消了,他才和颜悦色地低声向母亲谢罪,母亲也就转怒为喜了。

到了后来,母亲又因故生气,举枝打他,但是由于年高体弱,打在身上一点也不重。伯俞忽然哭了起来,母亲感到十分奇怪,问他:“以前打你时,你总是不言声,也未曾哭泣。现在怎么这样难受,难道是因为我打得太疼吗?”伯愈忙说:“不是不是,以前挨打时,虽然感到很疼,但是因为知道您身体康健,我心中庆幸以后母亲疼爱我的日子还很长,可以常承欢膝下。今天母亲打我,一点儿也不觉得疼,足见母亲已筋力衰迈,所以心里悲哀,才情不自禁地哭泣。”韩母听了将手杖扔在地上,长叹一声,无话可说。

发表评论