《蒹 葭》
兼葭
出自
犹蒹葭,是一种植物,指初生的芦苇。也比喻柔弱微贱者。
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。
蒹
jiān
初生的芦苇?[earlessreed]。如:蒹葭(蒹:未曾秀穗的芦荻;葭:初生的芦苇。两者都是常见的贱值水草);蒹葭倚玉(因为芦苇与玉树贵贱悬殊,后用以比喻人与人对比不相称)
葭
jiā
初生的芦苇[youngshootofareed]
非有葭莩之亲,鸿毛之重。——《汉书·中山靖王传》
沙洲葭苇。——宋·陆游《过小孤山大孤山》
又如:葭草(初生的芦苇);葭蓬(芦苇与蓬草);葭灰(苇膜烧得的灰。常用来标志、预测节气);葭莩(原为芦苇里的白色薄膜,后常来指代:友谊;交情;亲戚;亲眷)
通“笳”。乐器名[HuJia-areedinstrument]
发引和,校鸣葭。——《文选·张衡·西京赋》
简介:
《蒹葭》选自《诗经·秦风》,大约是2500年前产生在秦地的一首民歌。秦地至今汉水中上游陕西省南部地区,是周朝王族的发祥地,当时农业发达,巫祝文化盛行。
关于这首诗的内容,历来意见分歧。归纳起来,主要有下列三种说法:
一是“刺襄公”、劝其“遵循周礼”说。《毛诗序》云:“兼葭,刺襄公也。未能用周礼,将无以固其国焉。今人苏东天在《诗经辨义》中阐析说:“‘在水一方’的‘所谓伊人’(那个贤人),隐喻周王礼制。如果逆周礼而治国,那就‘道阻且长’、‘且跻’、‘且右’,意思是走不通、治不好的。如果顺从周礼,那就‘宛在水中央’、‘水中坻’、‘水中沚’,意思是治国有希望。”
二是“招贤”说。姚际恒的《诗经通论》和方玉润的《诗经原始》都说这是一首招贤诗,“伊人”即“贤才”:“贤人隐居水滨,二人慕而思见之。”或谓:“征求逸隐不以其道,隐者避而不见。”
三是“爱情”说。今人蓝菊荪、杨任之、樊树云、高亨、吕恢文等均持“恋歌”说。如吕恢文说:“这是一首恋歌,由于所追求的心上人可望而不可即,诗人陷入烦恼。说河阻隔,是含蓄的隐喻。”
成语:
jiānjiāqiūshuǐ
兼葭秋水
【解释】比喻思慕的人。兼,同“蒹”。
jiānjiāyǐyù
兼葭倚玉
【解释】蒹葭:初生的芦苇。玉:仙树。芦苇倚在仙树上。①比喻两个品貌极为悬殊的人在一起,显得很不协调。②比喻地位卑微的人依附高贵的人。亦作“蒹葭倚玉树”、“蒹葭
蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜.
所谓伊人度,在水一方.
溯洄问从答之,道阻且长.
溯游从之,宛在水中央.
蒹葭凄凄,白回露未晞.
所谓伊人,在水之湄.
溯洄从之,道答阻且跻.
溯游从之,宛在水中坻.
蒹葭采采,白露未已.
所谓伊人,在水之涘.
溯洄从之,道阻且右.
溯游从之,宛在水中沚.
兼葭
出自
犹蒹葭,是一种植物,指初生的芦苇。也比喻柔弱微贱者。
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。
简介:
《蒹葭》选自《诗经·秦风》,大约是2500年前产生在秦地的一首民歌。秦地至今汉水中上游陕西省南部地区,是周朝王族的发祥地,当时农业发达,巫祝文化盛行。
关于这首诗的内容,历来意见分歧。归纳起来,主要有下列三种说法:
一是“刺襄公”、劝其“遵循周礼”说。《毛诗序》云:“兼葭,刺襄公也。未能用周礼,将无以固其国焉。今人苏东天在《诗经辨义》中阐析说:“‘在水一方’的‘所谓伊人’(那个贤人),隐喻周王礼制。如果逆周礼而治国,那就‘道阻且长’、‘且跻’、‘且右’,意思是走不通、治不好的。如果顺从周礼,那就‘宛在水中央’、‘水中坻’、‘水中沚’,意思是治国有希望。”
二是“招贤”说。姚际恒的《诗经通论》和方玉润的《诗经原始》都说这是一首招贤诗,“伊人”即“贤才”:“贤人隐居水滨,二人慕而思见之。”或谓:“征求逸隐不以其道,隐者避而不见。”
三是“爱情”说。今人蓝菊荪、杨任之、樊树云、高亨、吕恢文等均持“恋歌”说。如吕恢文说:“这是一首恋歌,由于所追求的心上人可望而不可即,诗人陷入烦恼。说河阻隔,是含蓄的隐喻。”
成语:
jiānjiāqiūshuǐ
兼葭秋水
【解释】比喻思慕的人。兼,同“蒹”。
jiānjiāyǐyù
兼葭倚玉
【解释】蒹葭:初生的芦苇。玉:仙树。芦苇倚在仙树上。①比喻两个品貌极为悬殊的人在一起,显得很不协调。②比喻地位卑微的人依附高贵的人。亦作“蒹葭倚玉树”、“蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方zd。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻专。
蒹葭采采,白露未已,所属谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中zd央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄回。
溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。答
蒹葭倚玉什么意思
蒹葭倚玉,读音jiā百njiāyǐyù,成语,表示地位低的人依附地位高的人。
[释义]jiān蒹:未曾秀度穗的芦荻、jiā葭:初生的芦苇
价值低微的水草,比喻微贱。表示地位低的人依附地位高的人
[语出]明·凌蒙问初《二刻拍案惊奇》第17卷:“小女娇痴慕学,得承高贤不弃,今幸结此答良缘,内蒹葭倚玉,惶恐惶恐。”
[近义]蒹葭玉树(因为芦苇与玉树贵贱悬殊,后用以比喻容人与人对比不相称)
[用法]主谓式;作谓语;用于谦辞
【成语】:蒹葭倚玉
【拼音】:jiānjiāyǐyù
【解释】:蒹、葭:价值低微的水草,比喻百微贱。表示地位低的人依附地位高的人。
【出处】:明·凌濛初《二刻度拍案惊奇》第17卷:“小女娇痴慕学,得承高贤不弃,今幸结此良缘,蒹葭倚玉,惶恐专惶恐。”
【举例造句】:太太如此见爱,妾非木石,那有不感激的理,只是同太太并肩拍照,蒹葭倚玉,恐折薄福。★清·曾朴《孽海花属》第12回
【拼音代码】:jjyy
【近义词】:蒹葭玉树
【用法】:作宾语、定语;用于谦辞
古代的扶苏城是现在的哪里
古代并无扶苏城,扶苏城一般出现于虚构小说中。扶苏一般指秦始皇长子公子扶苏。
扶苏,嬴姓,赵氏,名扶苏(先秦男子称氏不称姓,所以应为赵扶苏),亦称公子扶苏,秦始皇长子。扶苏是秦朝统治者中具有政治远见的人物,秦始皇对其给予厚望。扶苏认为天下初定,百姓未安,反对实行焚书坑儒等严峻政策,因而触怒秦始皇,秦始皇便将其派到上郡监督蒙恬军队,协助蒙恬修筑长城、抵御匈奴。公元前210年,秦始皇在巡游途中病逝,中车府令赵高和丞相李斯等人害怕扶苏登基后,对他们不利,于是伪造诏书,扶持胡亥登基,并逼令扶苏自杀而死,扶苏仁弱,没有听从蒙恬劝阻,还是自杀身亡了。
扶苏墓,位于陕西省绥德县城东。其墓为长方形的封土堆,底边长30米,宽6米,高8米,墓区占地6800平方米,被誉为“天下第一太子墓”。1956年,陕西省人民政府将扶苏墓列为省级文物重点保护单位。
扶苏庙,位于山西省原平市境内,据说扶苏和大将军蒙恬率军在此筑城戍边抗击匈奴,但却遭到奸臣陷害含冤而死。扶苏死后,当地百姓为纪念扶苏,特在此地建造扶苏庙。此后历经北魏孝文帝元宏“遣有司谕祭”,唐太宗李世民敕封“柏枝大王”,并令尉迟恭督工扩建庙院。到北宋建隆年间,因扶苏庙有数株千年柏树,故改称“柏枝神祠”,后又经元、明、清各朝多次维修。
绥州城亦称扶苏城,因最高处即秦皇长子扶苏墓,
唐韦庄《绥州作》赏析
雕阴无树水难流,雉堞连云古帝州。
带雨晚驼鸣远戍,望乡孤客倚高楼。
明妃去日花应笑,蔡琰归时鬓已秋。
一曲单于暮烽起,扶苏城上月如钩。
上诗是韦庄稽留绥州时所作。韦庄(851年-910年),字端己,杜陵(今陕西省长安附近)人,传为诗人韦应物的四代孙。乾宁元年进士,后仕蜀,官至吏部侍郎兼平章事,谥文靖。
诗人在初秋雨歇暮色中,独自倚靠在绥州城楼上,(应当在南城楼上,因绥州城靠山而建,南城门最低,临护城大理河,向高处望古城墙即有“雉堞连云”之感。)面对眼前景象望乡怀远而作此诗。
然首联首句“雕阴无树水难流,”却让所有阅读者不解真意,历代学者无人做出详解。2000年绥德学者野夫先生以“投鞭断流”典籍解难(见2000年《绥徳》第3期),虽有一点道理,然尚有牵强之感,笔者并不认同。此句“雕阴”好解,绥德城南门正面之山即雕阴山,绥德州在隋朝时就是雕阴郡,此诗中做为郡地名或山名均可。但笔者以为作者是倚靠在绥州南城楼上,面对首先看到的正面“雕阴山”而写。接下来“无树水难流”若仅按常理和字意是无法解释通的,只能考究作者在此以何典故隐喻。
作者在此用的是“蒹葭倚玉”之典。“蒹葭倚玉”乃表示地位低的人依附地位高的人。也同义于“蒹葭玉树”或“蒹葭倚玉树”,如白居易《和微之道保生三日》中“但恐持相并,蒹葭琼树枝。”;唐齐己《湖西逸人》中“橘柚园林熟,蒹葭径路迷。”;唐李颀《临别送张諲入蜀》中“梦里蒹葭渚,天边橘柚林。”等。蒹葭,没有长穗的芦苇。芦苇靠在玉树旁,比喻一丑一美不能相比,也用作借别人的光的客套话。“蒹葭”乃《诗经》秦风之篇:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
初秋雨歇的暮色中,作者倚靠在绥州南城门楼上,面向家乡(南方)看着前面“雕阴山”,挡住了对家乡的望眼,想到自己所要倚靠的玉树不存在,我这还没有长穗的芦苇面对“在水一方的伊人(理想或抱负):溯洄从之(往回走吧),道阻(阻隔)且长(漫长),道阻且跻(难登),道阻且右(极高);溯游从之(往前走吧),宛在(好象已在)水中央(尽头),宛在(好象已在)水中坻(高坡地),宛在(好象已在)水中沚(小陆地)。”该何去何从呢?真是太难决定了。这是作者根据自身状况的有感而发。由此可推测作者写此诗时尚年轻和未入仕途,到绥州可能是投靠亲友不遇而稽留时所作。向后观是城墙直连云端的古帝州,绥州城最高处即秦皇长子扶苏墓,看到了直连云端的扶苏墓,自然而然地联想到:哦,那城墙直连云端的就是古帝州啊。看似写景写物,实是感慨仕途漫长高入云端而难登攀啊。颔联“带雨晚驼鸣远戍,望乡孤客倚高楼。”对仗工正,“带雨晚驼”对“望乡孤客”,“鸣远戍”对“倚高楼”。这是一倒装联:我这倚着高楼遥望故乡的孤身客人,透过带着雨水的雾气看到了和听到了为远戍边关将士运送战争物资的驼队也晚归了。与作者的稽留他乡形成鲜明对照,稽留思乡之情跃然纸上。颈联:“明妃去日花应笑,蔡琰归时鬓已秋。”对仗更工,也是稽留思乡之情更深层次的延伸和对前途渺茫的感叹!明妃即汉元帝宫人王嫱字昭君,晋代避司马昭(文帝)讳,改称明君,后人又称之为明妃。她出塞和亲就是经过绥州而去的,她去时年轻貌美,化解与匈奴的战争,欢送她的人群包括路边的花也应当是带着喜气和露出笑意的;然而蔡琰(东汉诗人。字文姬,又作昭姬,陈留圉(今河南杞县西南)人。女。蔡邕女。自幼博学通音律,初嫁河东人卫仲道,夫死,回娘家。董卓之乱中,被掠入南匈奴十二年。后被曹操用重金赎回,再嫁屯田都尉董祀。)归来时也是经由绥州的,可她却两鬓秋霜已现。这都是经由绥州的一“去”一“归”形成鲜明的对照。我也是带着希冀与笑意来绥州的,归去时大概不会也两鬓秋霜吧。唉,听到了有人弹奏的曲子孤单地随着暮烟的升起而响起,也许就隐指作者自己的这首《绥州作》孤单地随着暮烟的升起而写成;看到了扶苏城上的弯月如钩,可望而不可攀,也不知道何时才能摆脱稽留,寻找到能展我抱负的时机和前途呢?由于作者是在城南门楼上望乡怀远,身后城墙最高处的扶苏墓就在作者所处位置的正东方,“扶苏城上月如钩”也即特指了是初升之如钩弯月,符合时间与地理环境。
发表评论