必恭必敬,涕泗滂沱什么动物?
《诗经》是我国第一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌三百零五篇。《诗经》共分风(160篇)、雅(105篇)、颂(40篇)三大部分。它们都得名于音乐。“风”的意义就是声调。古人所谓《秦风》、《魏风》、《郑风》,就如现在我们说陕西调、山西调、河南调抄、“雅”是正的意思。周代人把正声叫做雅乐,犹如清代人把昆腔叫做雅部,带有一种尊崇的意味。大雅小雅可能是根据年代先后而分的。袭“颂”是用于宗庙祭的乐歌。
诗经目录
国风·周南国风·鄘风国风·郑风国风·齐风国风·桧风小雅·鹿鸣之什小雅·节南山之什小雅·鱼藻之什大雅·荡之什周颂·闵予小子之什商颂
国风·召南国风·卫风国风·魏风国风·秦风国风·曹风小雅·南有嘉鱼之什小雅·谷风之什小雅·都人zd士之什大雅·文王之什周颂·清庙之什鲁颂·駉之什
国风·邶风国风·王风国风·唐风国风·陈风国风·豳风小雅·鸿雁之什小雅·甫田之什
谁帮我好好 解释解释 里 这段话“彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何!寤寐无为,涕泗滂沱”
《诗经·国风·陈风·泽陂》
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何!寤寐无为,涕泗滂沱!
彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁!
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
[题解]
一位青年爱上一位漂亮的异性,忧思伤感,夜不成眠。
[注释]
1、陂(皮pí):湖边。
2、蒲、荷:《郑笺》:“蒲以喻所说男之性,荷以喻所说女之容体也。”
3、伤如之何:《郑笺》:“我思此美人,当如之何得而见之。”
4、寤寐无为:闻一多《风诗类钞》:“为,成也。寤寐无为,言不能成寐。”
5、涕泗:《毛传》:“自目曰涕,自鼻曰泗。”
6、蕳(间jiān):兰草,也作莲。
7、硕大:身材高大。卷(全quán):同“婘”,美好貌。
8、悁悁(渊yuān):忧愁貌。
9、菡萏(汉旦hàndàn):荷花。
10、俨(演yǎn):庄重貌。
[参考译文]
在那池塘水岸边,蒲草荷叶生长繁。那里有个美人儿,如何才能再见面?躺在床上睡不着,心中想念泪涟涟。
在那池塘水岸坡,蒲草莲蓬生长多。那里有个美人儿,身高体大真不错。躺在床上睡不着,心中想念多难过。
池塘边上水坝长,荷花蒲草生长旺。那里有个美人儿,身高体大又端庄。躺在床上睡不着,翻来覆去增忧伤。
前面已经解释的很详细了
我略为补充一下~
诗句出自《诗经·国风·陈风·泽陂》
是《诗经》中很著名的男女恋爱诗篇
乃陈风中的一首
古人尝言,陈风淫荡
《春秋》中已有例证,《诗经》中《陈风》篇体现的更明显
彼泽之陂,有蒲与荷.有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱这段话怎么读
彼(bǐ)泽(zé)之(zhī)陂(bēi),有(yǒu)蒲(pú)与(yǔ)荷(hé)。
有(yǒu)美(měi)一(yì)人(rén),伤(shāng)如(rú)之(zhī)何(hé)?
寤(wù)寐(mèi)无(wú)为(wéi),涕(tì)泗(sì)滂(pāng)沱(tuó)。
出自周·佚名《诗经·国风·陈风·泽陂》。
白话释义:池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。那边有个俊人儿,让我爱得没办法。日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。
扩展资料
1、《诗经·国风·陈风·泽陂》原文及白话译文:
①彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何!寤寐无为,涕泗滂沱!
池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。那边有个俊人儿,让我爱得没办法。日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。
②彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁!
池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长容貌好。日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。
③彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长风度好。日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。
2、赏析:
《陈风·泽陂》是一首主人公思恋心上人的情歌,见景生情,真率坦诚,全诗弥漫着一股清新的气息。全诗三章十八句,每章意思基本相同,都是叙述看见池塘边的香蒲、兰草、莲花,便想到自己恋慕的健美心上人,不禁心烦意乱,情迷神伤,晚上觉也睡不着。
水泽边的植物香蒲、兰草、莲花起兴,蓬蓬勃勃的植物,波光潋滟的池水,呼唤着生命的旺盛发展。看到这些景物后,主人公想起了自己的心上人,睡不安,行不安,流泪伤心,希冀等待细节的描述,把内心真挚的爱,衬托得十分强烈。
参考资料来源:百度百科-《陈风·泽陂》
《诗经·国风·陈风·泽陂》
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何!寤寐无为,涕泗滂沱!
彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁!
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
[题解]
一位青年爱上一位漂亮的异性,忧思伤感,夜不成眠。
[注释]
1、陂(皮pí):湖边。
2、蒲、荷:《郑笺》:“蒲以喻所说男之性,荷以喻所说女之容体也。”
3、伤如之何:《郑笺》:“我思此美人,当如之何得而见之。”
4、寤寐无为:闻一多《风诗类钞》:“为,成也。寤寐无为,言不能成寐。”
5、涕泗:《毛传》:“自目曰涕,自鼻曰泗。”
6、蕳(间jiān):兰草,也作莲。
7、硕大:身材高大。卷(全quán):同“婘”,美好貌。
8、悁悁(渊yuān):忧愁貌。
9、菡萏(汉旦hàndàn):荷花。
10、俨(演yǎn):庄重貌。
[参考译文]
在那池塘水岸边,蒲草荷叶生长繁。那里有个美人儿,如何才能再见面?躺在床上睡不着,心中想念泪涟涟。
在那池塘水岸坡,蒲草莲蓬生长多。那里有个美人儿,身高体大真不错。躺在床上睡不着,心中想念多难过。
池塘边上水坝长,荷花蒲草生长旺。那里有个美人儿,身高体大又端庄。躺在床上睡不着,翻来覆去增忧伤。
寤寐无为,涕似滂沱。什么意思
日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。
出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗《国风·陈风·泽陂》,作者未知。
全诗如下:
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
译文如下:
池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。那边有个俊人儿,让我爱得没办法。日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。
池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长容貌好。日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。
池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长风度好。日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。
扩展资料:
创作背景
关于此诗的背景,古代学者有不同的看法。《毛诗序》云:“《泽陂》,刺时也。言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤焉。”谓此诗刺陈灵公偕大夫孔宁、仪行父与夏姬通奸,导致国中淫风炽盛。
另外,姚际恒《诗经通论》说此诗为伤逝之作,刘沅《诗经恒解》说此诗为忧忠臣孤立之作。现代学者一般认为这是一首水泽边女子思念一位小伙子的情歌,也有人认为这是一位男子追求他的心上人而不可得,于是一腔愁闷,发而为歌,遂唱出此篇。
作品赏析
全诗三章,都用生于水泽边的植物香蒲、兰草、莲花起兴,蓬蓬勃勃的植物,波光潋滟的池水,呼唤着生命的旺盛发展。主人公目睹心感,自然而然地想起所思恋的心上人了。不知这两个青年,究竟是相恋相思,还是一方在单相思。但是,这个主人公是强烈地爱上对方了。在其眼中心里,对方“硕大且卷”“硕大且俨”。
主人公思念中的人,与其心目中的爱人是那样一致,所以主人公自然真诚地赞美起对方来。不过,眼下主人公还没有得到对方爱的允诺,还不知道对方会不会以爱来回报,因此,睡不安,行不安,流泪伤心,希冀等待。细节的描述,把内心真挚的爱,衬托得十分强烈。
参考资料来源:百度百科——国风·陈风·泽陂
应该是《诗经·陈风·泽陂》中的句子,问题中引用错误,原百诗为:
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,度伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,知硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕道大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。专
寤寐:醒与睡,常用以指日夜。
无为:不知所为;无事可作。
涕泗:眼泪和鼻涕。
滂沱:像大雨一样。
译文:朝思暮想却不知道该怎么属做,眼泪鼻涕不由像雨一样落下。
涕泗滂沱怎么读
涕泗滂沱这样读:
如下:(普通话拼音读法)
涕(tì)泗(sì)滂(pāng)沱(tuó)
拼音,是拼读音节的过程,就是按照普通话音节的构成规律
把声母、介母、韵母急速连续拼合并加上声调而成为一个音节。
求下面这几个生僻字的读音
茕茕孑立(qióngqióngjiélì)沆瀣一气(hàngxièyīqì)踽踽独行(jǔjǔdúxíng)醍醐灌顶(tíhúguàndǐng)绵绵瓜瓞(绵绵瓜瓞)奉为圭臬(fèngwéiguīniè)龙行龘龘(lóngxíngdádá)犄角旮旯(jījiǎogālá)娉婷袅娜(pīngtíngniǎonuó)涕泗滂沱(tìsìpángtuó)呶呶不休(náonáobùxiū)不稂不莠(bùlángbùyǒu)
卬(yǎng,古同“仰”)
咄嗟(duōjiē)蹀躞(diéxiè)耄耋(màodié)饕餮(tāotiè)囹圄(língyǔ)蘡薁(yīngyù)觊觎(jìyú)龃龉(jǔyǔ)狖轭鼯轩(yòuèwúxuān)怙恶不悛(hùèbùquān)其靁虺虺(qíléihuǐhuǐ。“靁”古同“雷”)腌臢(ānzā)孑孓(jiéjué)陟罚臧否(zhìfázāngpǐ)针砭时弊(zhēnbiānshíbì)鳞次栉比(líncìzhìbǐ)一张一翕(yīzhāngyīxī)
发表评论