“高山景行”的“行”应读什么音
高山景来行[gāoshānjǐngxíng]
[释义]高山:比喻道德崇高;景行:大路,比喻行自为正大光明。指值得效法的...
[出处百]《诗经·小雅·车辖》:“高山仰止,景行行止度。
高山仰止,景行行止是什么意思?
高山仰止,景行行止的意义是:比喻行为正大光明,经常“喻以崇高的品行”之意。
出自:《诗经·小雅·车辖》
原文:高山仰止,景行行止。虽不能度至,然心向往之。
释义:人们行动的准则。高尚品德如巍巍高山让人仰慕,光明言行似通天大道使人遵循。虽然不能达到(上面)这样的境界,但心里也知道了努力的方向。
“高山”既喻高尚的德行。
“仰”是慕仰;
“景行”知是“明行”,即光明正大的行为。
扩展资料:
止在古文中的意思道:
1、认为、以为。
2、用。
3、原因。
4、介词,因为。
5、介词,用。
6、介词,凭借……身份。
7、通“已”,已经得意思。
司马迁《?史记·?孔子世家》专门引用高山仰止,景行行止来赞美孔子。“《诗》有之:“高山仰止,景行行止。虽不能至,然心向往之专。”这使得这句话的本来意思发生了变化。
《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫属采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。
“高山仰止,景行行止”出自《诗经·小雅·车辖》。司马迁《史记·孔子世家》专门引以赞美孔子:“《诗》有之:‘高山仰止,景行行止。\'虽不能至,然心向往之。”汉郑玄注解说:“古人有高德者则慕仰之,有明行者则而行之。”郑把“高山”比喻崇高的道德,“仰”是慕仰;“景行”是“明行”,即光明正大的行为,是人们行动的准则。宋朱熹则解释说:“仰,瞻望也。景行,大道也。高山则可仰,景行则可行。”朱熹的“高山”,就说是人们平时仰望的高山,没有什么喻义;而“景行”是大道、大路,“景行行止”是说大道可供人们行走。一个崇高得可以,一个直白得可以。对“止”,都解释为语助词,看来没有什么异义。
高山景行,现在缩略成为成语。查了几本词典,有的各取一说,有的干脆杂糅一起了,高山,比喻道德崇高或高尚;景行,大路,比喻行为光明正大。这样,郑玄朱熹都没有什么意见了,呵呵。——主要原因是司马迁将其用来放在孔夫子身上,后世的读书人看了没有不受用的,肯定要这么解释了!
另外,“景行行止”这句话中的读音有些分歧,第二个“行”从读音到释义都没有什么问题,分歧在于第一个“行”字,目前所能见到的,主要有三个读音:háng、xíng、xìng。读háng,显然把景行直接解释了大路;读xíng,也显然是把景行直接解释为行为正大光明(把行读作xìng是旧读,如品行、言行、德行、罪行、兽行等,现在都读xíng了)。
接下来把《诗经》原文找来学习了一遍,不知所云。又找了篇译文,看了之后,不由得大笑:还是朱熹实在,司马与郑玄都有点牵强附会了,呵呵!
《诗经·小雅·甫田之什·车辖》
间关车之辖兮,思娈季女逝兮。匪饥匪渴,德音来括。虽无好友,式燕且喜。
依彼平林,有集维鷮。辰彼硕女,令德来教。式燕且誉,好尔无射。
虽无旨酒,式饮庶几;虽无嘉肴,式食庶几;虽无德与女,式歌且舞。
陟彼高冈,析其柞薪。析其柞薪,其叶湑兮。鲜我觏尔,我心写兮。
高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六辔如琴。觏尔新婚,以慰我心。
译文:
车辖转动间关响,少女出嫁做新娘。不是饥来不是渴,盼和美人结鸳鸯。虽然好友不太多,一起宴饮喜洋洋。
平地树林多茂密,长尾野鸡树上栖。漂亮姑娘及时嫁,带来美德好教益。一起宴饮多快乐,永远爱你不厌弃。
虽然酒味不太好,希望喝得别太少。虽然桌上没佳肴,希望大家都吃饱。虽无美德来配你,请来唱歌把舞跳。
登上那座高山腰。砍下柞树当柴烧。砍下柞树当柴烧,树上枝繁叶又茂。今天相遇多美好,了却相思乐陶陶。
高山抬头看得清,沿着大道向前奔。四匹马儿跑不停,六条缰绳谐如琴。见你车上新娘子,安慰我心暖如春。
“高山仰止,景行行止”出自《诗经·小雅·车辖》。司马迁《史记·孔子世家》专门引以赞美孔子:“《诗》有之:‘高山仰止,景行行止。\'虽不能至,然心向往之。”汉郑玄注解说:“古人有高德者则慕仰之,有明行者则而行之。”郑把“高山”比喻崇高的道德,“仰”是慕仰;“景行”是“明行”,即光明正大的行为,是人们行动的准则。宋朱熹则解释说:“仰,瞻望也。景行,大道也。高山则可仰,景行则可行。”朱熹的“高山”,就说是人们平时仰望的高山,没有什么喻义;而“景行”是大道、大路,“景行行止”是说大道可供人们行走。一个崇高得可以,一个直白得可以。对“止”,都解释为语助词,看来没有什么异义。
高山景行,现在缩略成为成语。查了几本词典,有的各取一说,有的干脆杂糅一起了,高山,比喻道德崇高或高尚;景行,大路,比喻行为光明正大。这样,郑玄朱熹都没有什么意见了,呵呵。——主要原因是司马迁将其用来放在孔夫子身上,后世的读书人看了没有不受用的,肯定要这么解释了!
另外,“景行行止”这句话中的读音有些分歧,第二个“行”从读音到释义都没有什么问题,分歧在于第一个“行”字,目前所能见到的,主要有三个读音:háng、xíng、xìng。读háng,显然把景行直接解释了大路;读xíng,也显然是把景行直接解释为行为正大光明(把行读作xìng是旧读,如品行、言行、德行、罪行、兽行等,现在都读xíng了)。
接下来把《诗经》原文找来学习了一遍,不知所云。又找了篇译文,看了之后,不由得大笑:还是朱熹实在,司马与郑玄都有点牵强附会了,呵呵!
《诗经·小雅·甫田之什·车辖》
间关车之辖兮,思娈季女逝兮。匪饥匪渴,德音来括。虽无好友,式燕且喜。
依彼平林,有集维鷮。辰彼硕女,令德来教。式燕且誉,好尔无射。
虽无旨酒,式饮庶几;虽无嘉肴,式食庶几;虽无德与女,式歌且舞。
陟彼高冈,析其柞薪。析其柞薪,其叶湑兮。鲜我觏尔,我心写兮。
高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六辔如琴。觏尔新婚,以慰我心。
译文:
车辖转动间关响,少女出嫁做新娘。不是饥来不是渴,盼和美人结鸳鸯。虽然好友不太多,一起宴饮喜洋洋。
平地树林多茂密,长尾野鸡树上栖。漂亮姑娘及时嫁,带来美德好教益。一起宴饮多快乐,永远爱你不厌弃。
虽然酒味不太好,希望喝得别太少。虽然桌上没佳肴,希望大家都吃饱。虽无美德来配你,请来唱歌把舞跳。
登上那座高山腰。砍下柞树当柴烧。砍下柞树当柴烧,树上枝繁叶又茂。今天相遇多美好,了却相思乐陶陶。
高山抬头看得清,沿着大道向前奔。四匹马儿跑不停,六条缰绳谐如琴。见你车上新娘子,安慰我心暖如春。
高山,喻高尚的德行抄。景行,大路,比喻行为正大光明。后以袭“高山景行”比喻崇高的德行。原诗在《小雅》里,“景”是大的意思,“行”是道路的意思,在此上百下文中,“行”度读hang2。“行止”的“行”就读xing2。但后来将《小雅》中这个句子独立出来说“高知山景行”比喻崇高的德行,便会误读为xing2。道景行(hang2道路)行(xing2跟随)之。
.
"高山仰止,景行行止"典出,即被周宣王知室大司乐谱曲后题名
之乐歌。作者正考父本意为"如同仰望山一样仰望周行"。所谓"周行"即"景行",犹如今天的道
中央政治局。该乐歌的历史背景为:宣王末年,吉甫太师娶宋戴专公季女为妾,按周礼必须由上大夫护
送。宋上大夫送宋戴姬至镐京舍馆后,给老太师写了这封信,表示新娘已送到。由于古今
诠释学家未读懂,所以把"景行"误释为"大道"。这一误,就是二千多年!
.
为什么“高山仰止,景行行止”的“景行”与“高山景行”的“景行”读音不一样
高山,喻高尚的德行。景百行,大路,比喻行为正大光明。后以“高山景行”比喻崇高的德行。
原诗在《小雅》里,“景”度是大的意思,“行”是道路的意思,在此上下文中,“行”读hang2。“行止”的“行”就读xing2。
但后回来将《小雅》中这个句子独立出来说“高山景行”比喻崇高的德行,便会误读为xing2。答
“止”通“之”。
景行(hang2道路)行(xing2跟随)之。
发表评论