浮世三千,吾爱有三, 日,月与卿。 日为朝,夜为暮, 卿为朝朝暮暮 是什么意思?
这句话的意思是:世界上有那么多的事物,而我爱的只有三样,太阳、月亮和你。太阳是白昼,月亮是黑夜,你是永远。
原句是电影《暮光之城》的一句台词:
Ilovethreethingsintheworld,sun,moon,andyou,
sunformorning,moonfornight,andyouforever.
扩展资料
《暮光之城》是美国复作家斯蒂芬妮·梅尔(StephanieMeyer)写的系列小说,包括《暮色》、《新月》、《月食》、《破晓》以及番外《午夜阳光》。
《暮光之城》系列以伊莎贝拉·斯旺和爱德华·卡伦一对苦命制鸳鸯的情感纠葛为主线,融合了吸血鬼传说、狼人故事、校园生活、恐怖悬念、喜剧冒险等各种元素,而凄美动人的爱情则是全书“最强烈的情绪”。
该系列被称谓后“哈利波特时代”的魔幻巨著,成为《魔戒三部曲》《哈利波特系列》《纳尼亚传奇》之后的知国际魔幻系列代表。
作品获得纽约时报主编精选、出版者周刊“年度最佳好书”、亚马逊网站“最近十年来道最佳好书”、美国图书馆协会“十大青少年优良读物”及“十大最佳丛书”等荣誉。
参考资料来源:百度百科:暮光之城
原句是电影《暮光之城》的一句台词:
Ilovethreethingsintheworld,sun,moon,andyou
sunformorning,moonfornight,andyouforever
就是说在这个世界上我最喜欢百的东西有三样,太阳,月亮和你。早上喜欢太阳,晚上喜欢月度亮,永远喜欢你。
扩展资料
一些类似情话:
1、日里想着你,夜里念着你,梦里绕着你,眼里问望着你,手里握着你,心里爱着你。
2、星月不误,因为你已离去;清风不语,因为我在哭泣;我也不语,因为还在想你。
电影《暮光之城》背景:作者梅尔曾说,她写作这个系列的作答品,是源于自己的一个梦,梦境中一对青年男女坐在草地上、沐浴在版阳光里幸福地谈天,其中男孩是吸血鬼,女孩是人类。这个特殊的梦成就了《暮色》。《暮色》出版后,梅尔写出权了后续的《新月》、《月食》、《破晓》等。
原句是电影zd《暮光之城》的一句台词:
Ilovethreethingsintheworld,sun,moon,andyou
sunformorning,moonfornight,andyouforever
就是一句表白的话,就是说在这个世界上我最喜欢的东内西有三样,太阳,月亮和你
早上喜容欢太阳,晚上喜欢月亮,永远喜欢你
谢谢采纳!
朝朝暮暮什么意思?
每天的早晨和黄昏,指短暂的时间,比喻从早到晚,天天如此。
出自战国·楚·宋玉《高唐赋》:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
全诗(节选)如下:
玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。
去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言。故为立庙,号曰朝云。”
译文如下:
襄王问宋玉:“这是什么云气呀?”宋玉回答:“这就是所说的朝云。”襄王又问:“什么是朝云?”宋玉回答:“从前先王曾经游览高唐观,感到困倦,白天就睡着了,梦见一个女子,说:‘我是巫山之女,高唐之客,听说大王游览高唐观,愿为你侍寝。’先王于是和她同寝。
离开时告辞说:‘我住在巫山南面险峻的高山,早上化作灿烂的云霞,傍晚变成霏微的烟雨。朝朝暮暮,就生活在阳台之下。’先王早上起来观看,果真象她说的那样,所以给她修建庙宇,封号为朝云。”
扩展资料:
此赋具体创作时间不详。就内容来看,此赋与《神女赋》前后属连、相互衔接,当作于宋玉任文学侍臣、甚得襄王信任之时。又由赋首“昔者,楚襄王与宋玉游于云梦之台”之句可知,此赋应是宋玉高唐之游后的追记之语。
关于此赋以及《神女赋》的真伪,自清人崔述提出“假托成文”的观点后,陆侃如、刘大白、游国恩等先生就其人称、词语掌故、用韵、流传等问题予以怀疑。不过,经过现代学者的考证,这些理由都是不能成立的。
且此二赋在东汉傅毅《舞赋》中已被提及:“楚襄王既游云梦,使宋玉赋高唐之事。”在此之前的西汉司马相如《子虚赋》中的“于是楚王乃登阳云之台”一句,便被三国魏孟康与晋人徐广认为是用了“宋玉赋高唐”的典故。可见此赋的流传也是较早的,故当是宋玉所作。
参考资料来源:百度百科——高唐赋
朝,早晨;暮,傍晚
朝暮,就是早晚的意百思,也就是一整天
朝朝暮度暮,就是天天,每时每刻。
这个词常用在表达男知女情爱的诗词中,比如秦观的《鹊道桥仙》:“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”。版意思是说:只要权两个人的爱情长久、坚贞,不一定要整天厮守在一起。
浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮,是什么意思?
意思是:大千世界,万物缤纷,这个繁华的世界我最爱的有三个,太阳,月亮和你。爱太阳在白天,爱月亮在傍晚,爱你是每时每刻。
Ilovethreethingsintheworld,sun,moon,andyou,
sunformorning,moonfornight,andyouforever.
----出自《暮光之城》
扩展资料:
《暮光之城》是美国作家斯蒂芬妮·梅尔(StephanieMeyer)写的系列小说,包括《暮色》、《新月》、《月食》、《破晓》以及番外《午夜阳光》。
《暮光之城》系列以伊莎贝拉·斯旺和爱德华·卡伦一对苦命鸳鸯的情感纠葛为主线,融合了吸血鬼传说、狼人故事、校园生活、恐怖悬念、喜剧冒险等各种元素,而凄美动人的爱情则是全书“最强烈的情绪”。
该系列被称谓后“哈利波特时代”的魔幻巨著,成为《魔戒三部曲》《哈利波特系列》《纳尼亚传奇》之后的国际魔幻系列代表。
作品获得纽约时报主编精选、出版者周刊“年度最佳好书”、亚马逊网站“最近十年来最佳好书”、美国图书馆协会“十大青少年优良读物”及“十大最佳丛书”等荣誉。
作品影响
《暮色》:2005年,斯蒂芬妮·梅尔初试啼声之作。在整个2005年,《暮色》是人们谈论话题最多的畅销书,上市短短几周,该书就一飞冲天,名列《纽约时报》畅销书排行榜第5名。之后该书名列《纽约时报》畅销书排行榜达56周之久,其中有5周是名列榜首。
《新月》:第二部《新月》2006年8月上市,名列《纽约时报》畅销书排行榜达52周之久,其中有31周名列榜首。读者是如此迫切地想看到《新月》,以至于其限量式读本在eBay的拍卖价高达380美元。
《月食》:第三部《月食》2007年8月7日上市,先是在美国,接着是在全世界引起轰动。该书首印100万册,上市第一天销量就超过15万册,把《哈利·波特与死亡圣器》从畅销书榜榜首位置上挤下来。一周后已售出25万册,荣登《纽约时报》、《今日美国》、《华尔街日报》冠军座。
参考资料:百度百科-《暮光之城》
意思是:大千世界,万物缤纷,这个繁华的世界我最爱的有三个,太阳,月亮和你。爱太阳在白天,爱月亮在傍晚,爱你是每时每刻。原话出自《暮光之城》:
Ilovethreethingsintheworld,sun,moon,andyou,
sunformorning,moonfornight,andyouforever.
----出自《暮光之城》
扩展资料:
1、《暮光之城》是美国作家斯蒂芬妮·梅尔(StephanieMeyer)写的系列小说,包括《暮色》、《新月》、《月食》、《破晓》以及番外《午夜阳光》。作品获得纽约时报主编精选、出版者周刊“年度最佳好书”、亚马逊网站“最近十年来最佳好书”、美国图书馆协会“十大青少年优良读物”及“十大最佳丛书”等荣誉。
2、《暮光之城》系列以伊莎贝拉·斯旺和爱德华·卡伦一对苦命鸳鸯的情感纠葛为主线,融合了吸血鬼传说、狼人故事、校园生活、恐怖悬念、喜剧冒险等各种元素,而凄美动人的爱情则是全书“最强烈的情绪”。该系列被称谓后“哈利波特时代”的魔幻巨著,成为《魔戒三部曲》《哈利波特系列》《纳尼亚传奇》之后的国际魔幻系列代表。
参考资料:暮光之城-百度百科
意思:在这个世界上有千千万万的(花样),唯独我只爱三样,那就是太阳,月亮和我的佳人你,(因为)有了太阳才有了白昼,(因为)有了月亮才有了夜晚,(因为)有了佳人你,我才有了朝夕相处的羁绊之人!
出自:《飞鸟集》泰戈尔
原文:Ilovethreethingsinthisworld,
thesun,themoonandyou.
Thesunfortheday,
themoonforthenight,
andyouforever.
翻译:浮世三千,(浮世万千)
吾爱有三。(吾爱有三)
日,月与卿。(日、月与卿)
日生朝,(日为朝)
月生暮,(月为暮)
卿生朝朝暮暮。(卿为朝朝暮暮)
扩展资料:
《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。
由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。
拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。
1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。
1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。
他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。
【释义】在这个世界上,我爱三件事。太阳、月亮和你。太阳是早晨,月亮是夜晚,而你每一个白天和夜晚
【原文】Ilovethreethingsinthisworld.Sun,moonandyou.Sunformorning,moonfornight,andyouforever.
【来源】首先明确的是英文才是最先有的句子,复而文言文是对这句英文的中文翻译,至于原句作者,译者都无从考证了
【用法】常用于男女间所说表示爱情的话,也就是情话。也可译为:在这个世界上,我爱三件事。太阳、月亮和你。爱太阳是在早晨,爱月亮是制在夜晚,而爱你每一个白天和夜晚,也指所爱之人就是全部。
扩展资料:
类似的句子还有很多,例如:
庭有枇杷树,吾妻死之年手植也,今已亭亭如盖矣。
老来多健忘,唯不zhidao忘相思。
上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。
有一美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。
世间安得双全法,不负如来不负卿。
“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”是什么意思?谁能告诉我?
意思是:只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
鹊桥仙·纤云弄巧
宋代:秦观
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
译文:
纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
赏析:
这是一首咏七夕的节序词,起句展示七夕独有的抒情氛围,“巧”与“恨”,则将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性特征点明,练达而凄美。借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。结句“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”最有境界,这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点,又表述了作者的爱情观,是高度凝练的名言佳句。
这首词因而也就具有了跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位。此词熔写景、抒情与议论于一炉,叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。
扩展资料:
秦观(1049年—1100年9月17日),江苏高邮人,字少游,一字太虚,别号邗沟居士,学者称其淮海居士。苏轼曾戏呼其为“山抹微云君”。
官至太学博士、国史馆编修。一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。他长于议论,文丽思深,兼有诗、词、文赋和书法多方面的艺术才能,尤以婉约之词驰名于世。著有《淮海集》40卷、《淮海词》(又名《淮海居士长短句》)3卷、《劝善录》、《逆旅集》等。为“苏门四学士”、“苏门六君子”之一。
参考资料:百度百科-鹊桥仙·纤云弄巧
意思是俩情相爱,心灵相通,哪百怕天各一方,自是月照心明,所谓的天涯共此时么,
一般用度到男女之间的距离上,比如我和女朋友天天在一起,而有一天女友要去外地上班了,我舍不得她走,这个时候,你问就可以对我说“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”,若是真答心相爱,缘分久长,则不必日日厮守····
现在啊,就是另一种意思了。
为那些花心的内人找借口
用来"骗"对方的,表达分开不是距离,
用现容在的思想去分析是,不在乎天长地久只在乎曾经拥有。
出自”秦观”的《鹊桥仙》,意思为两个人的感情若能经的起时间的考验,百即便不能朝夕相处也不会有问题。
可惜这是一种神话度中的境界,我也信过,可我不是神话中人。所以有一天我心里念着《有一种爱叫做放手》,坐上了返回的汽车。之后一年内性格大变,5年后才又涉及感情事。如今又知十余年过去,回头看去,那时分开却是最对的时候,若是强求,也许之后也会分开。道
唯一的错,就是分开后自己未能及时调整过来。若干年后看着花枝朝展的她,对比萎靡不内振的自己,也许她心里会想:幸好当初分开了,看他现在那个样?!
所以,找个安全的地儿,喝两容顿酒,大醉一场,一个星期内整顿自己。日后,让她(他)看到一个强大的自己。
浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮是什么意思
原句是电影《暮光之城抄》的一句台词:就是说在这个世界上我最喜欢的东西有三样,太阳,月亮和你。早上喜欢太阳,晚上喜欢月亮,永远喜欢你。翻译成白话就增加了优美性。人世间有三千(表多数)种东西,而我爱的有三种,是太阳、月亮和你,白天爱的是太阳,夜晚爱的是月亮,永远爱你。
扩展资料:
《暮光之城》是美国作家斯蒂芬妮·梅尔(StephanieMeyer)写的系列小说,包括《暮色》、《新月》、《月食》、《破晓》以及番外《午夜阳光》。
《暮光之城》系列以伊莎袭贝拉·斯旺和爱德华·卡伦一对苦命鸳鸯的情感纠葛为主线,融合了吸血鬼传说、狼人故事、校园生活、恐怖悬念、喜剧冒险等各种元素,而凄美动人的爱情则是全书“最强烈的情绪”。
该系列被称谓后“哈利波特时代”的魔幻巨著,成为《魔戒三部曲》《哈利波特系列》《纳尼亚传奇》之后的国际魔幻系列代表。
作品获得纽约时报主编精选、出版者周刊“年度最佳好书”、亚马逊网站“最近十年来最佳好书”、美国图书馆协会“十大青少年优zhidao良读物”及“十大最佳丛书”等荣誉。
参考资料:暮光之城_百度百科
文言的表白,而且内容很直接强zhidao烈,浮世指世界万物,三千指很多,吾爱有三指我喜欢的只有三个,日月与卿指太阳月版亮和你,朝朝指太阳刚升,暮暮指月亮刚升,连起来是天天不断,有一点双关的意思,说你是太阳月亮,也说喜欢天天和你一权起
原句是电影《暮光之百城》的一句台词:
Ilovethreethingsintheworld,sun,moon,andyou
sunformorning,moonfornight,andyouforever
就是一句表白的话,就是说在度这个世界上我最喜欢的东西有三样,太阳知,月亮和你
早上喜欢太道阳,晚上喜欢月亮,永远喜欢你
但是原句和你给内的句子好在能够押韵或者叠词,句容子就优美很多了~
欢迎追问,请采纳~
浮世万千 吾爱有三 日月与卿 日为朝 月为暮 卿为朝朝暮暮 什么意思?
“浮世万千,吾爱有三,日月卿。日为朝,月为暮,卿百为朝朝暮暮“。
大意是:这个繁华的世界我最爱的有三个,太阳,月亮和你。爱太阳在白天,爱月亮在傍晚,爱你是每时每刻。
原句是电影《暮度光之城》问的一句台词:
Ilovethreethingsintheworld,sun,moon,andyou
sunformorning,moonfornight,andyouforever
扩展资料:
《暮光之城》是美国作家斯蒂芬妮·梅尔(StephanieMeyer)写的系列小说,包括《暮色》、《新月》、《月食》、《破晓》以及番外《午夜阳光》。
《暮光之城》系列以伊莎贝拉·答斯旺和爱德华·卡伦一对苦命鸳鸯的版情感纠葛为主线,融合了吸血鬼传说、狼人故事、校园生活、恐怖悬念、喜剧冒险等各种元素,而凄美动人的爱情则权是全书“最强烈的情绪”。
参考资料:百度百科_暮光之城(斯蒂芬妮·梅尔著系列小说)
“浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”意思是百在这个世界我只喜欢三件事,太阳、度月亮和你。太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的。
“浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿问为朝朝暮暮“此句是翻译来的。
翻译的原文是:Ilovethreethingsinthisworld.Sun,moonandyou.Sunformorning,moonfornight,andyouforever。是出自意大利诗人WilliamMichaelRossetti的LIFEOFJOHNKEATS,写于1887年。
与之相关的翻译有:
1.浮生渺渺,吾心维系:日出千阳,月落余晖答,汝笑盈盈。
2.浮世三千,挚爱版有三:喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海桑田。
3.浮世万千,挚爱有三。日,月与卿。日伴朝,月伴暮,卿伴我朝朝暮暮。
4.浮世三千,吾爱有三。日,月与卿。日生权朝,月生暮,卿生朝朝暮暮。
Ilovethreethingsinthisworld,thesun,themoonandyou.Thesunfortheday,themoonforthenight,andyouforever!
你可以看英文原版,你发百的那个是翻译过来的,其实大概度意思就是,在这个知世界我只喜欢三件事,太阳、道月亮和你。太阳是为回了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来答说是永恒的
发表评论