请在后台配置页面设置顶部欢迎语

网站收藏

导航菜单

形容成语云雨巫山的意思及解释

‘云雨巫山’是什么意思

原指楚国神话传说中巫山神女兴云降雨的事。后人误解其义,因而用以称男女欢合。

【举例造句】:一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。★唐·李白《清平调》

【拼音代码】:yyws

【近义词】:巫山云雨、云雨高唐

【用法】:作宾语、定语;用于男女之间

【成语故事】传说楚之先王游览高唐地区,十分疲倦就在白天小睡了一会,在梦中看见一个仙女说:“我是天帝的小女儿,听说你来游览此地,愿意给你当枕席。”先王临幸了她。临别她说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

楚襄王只是巫山云雨这个故事的听者。认为楚襄王与神女有过关系是一种较为常见的错误。由于《高唐赋》和《神女赋》是先秦古赋,年代久远,其中的故事比赋文本身流传更广,所以很多谈论者其实并未读过《高唐赋》和《神女赋》,以致讹传出襄王神女有关系的谬误来。

扩展资料

巫山由来:

“巫山”之名源出中国宗教民俗“巫文化”中的“巫咸”。杨慎《艺林伐山》卷四引郭璞《巫咸山赋》:“巫咸以鸿术为帝尧医师,生为上公,死为贵神,封于是山,因以为名”。“巫山文化”作为一种民俗文化概念,其“巫山”的定义是指“巫咸山”,而非“巫山县的山”!实际上,上古传说“巫(咸)山”神话时,根本都还没有三峡地区的巫山县。

《山海经》:“大荒之中,有灵山,巫咸、巫即、巫盼、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,从此升降,百药爰在。”《汉书·地理志》“河东郡安邑”条:“巫咸山在南。”《水经注·涑水》:“涑水西南迳监盐县故城,城南有盐池,上承盐水。水出东南薄山,西北流迳巫咸山北。《地理志》曰:山在安邑县南。”经北魏郦道元考证,“灵山”、“巫咸国”、“巫咸山”等均在今山西夏县境内。

《太平寰宇记》“陕州夏县”:“巫咸山又名覆奥山……巫咸山祠在县东五里巫咸山下。”乾隆二十八年立《白沙河南北岸改建石堰记》:“解州夏县白沙河,一名巫咸河,发源中条山,出巫咸谷。”正因诸多早期地理权威文献的确凿记载,近代研究中国上古神话的徐旭生、以及历史地理大师谭其骧等,也都确认《山海经》所载巫咸国、巫咸山之地望,在今山西省夏县境内,山西省的“晋巫文化”由此被公认为是中国“巫文化”的源流。

历史上的巫山

“巫山”作为地理名,并非三峡地区独有!中国至少八个地方都有过“巫山”的记载,见于晋南、济北、苏南、浙东、淮北、三峡、湖北、湖南等地。一般认为这是早期部落迁徙地名搬家,随山西“巫文化”在南方各地传播而来。

1)晋南的巫山

山西夏县的巫山,被公认为中国“巫文化”的源流。近代徐旭生、谭其骧等均确认神话故事《山海经》中所载巫咸国、巫咸山之地望,在今山西省夏县境内。

2)济北的巫山

《左传》襄公十八年:“齐侯登巫山以望晋师。”《水经注·济水》:“巫山在平阴东北,昔齐侯登望晋军,畏众而归。师旷、邢伯闻乌鸟之声,知齐师潜遁。人物咸沦,地理昭著,贤于杜氏东北之证矣。今巫山之上有石室,世谓之孝子堂。”

3)苏南的巫山

《越绝书》:“虞山者,巫咸所居。”《宋元方志丛刊·郡志》卷9:“虞山,今为海巫山,山即巫咸山所出。”虞山又名海隅山,在今江苏常熟市西北。

4)浙东的巫山

《会稽志》:“巫山在县北一十八里,旧经巫山,一名梅山。”《三国志》卷8裴注引《会稽典录》曰:“昔越王蘙让位,逃于巫山之穴,越人熏而出之,斯非太伯之寿邪?”

参考资料:云雨巫山—百度百科

原指楚国神话传说中巫山神女兴云降雨的事。后人误解其义,因而用以称男女欢合。

内容介绍:

巫山云雨语出战国·楚·宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

巫山云雨是由神女幻化而成的自然现象,根据原始宗教观念,神女与国王交合是天地交会,能够产生降雨,进而使谷物丰收、人民富足、国家强盛。

国王与神女交媾致雨并促进丰收、富足和强盛的观念是特定民俗背景下的产物,后来由于文化背景的改变,后人大多对这一古老观念并不了解,加上男欢女爱又是最贴近人们生活的,最易被人联想起来,才将原本神圣庄严的国家大事误解为缠绵的儿女情长,乃至其成为男欢女爱的代名词。

巫山云雨神话本意指的是国王与仙女的交合能使人口繁衍、民族兴旺,而后世引申出来的意思则侧重男女欢爱。

扩展资料

典故出处

战国·楚·宋玉《高唐赋》:

昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。

王问玉曰:“此何气也?”

玉对曰:“所谓朝云者也。”

王曰:“何谓朝云?”

玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言。故为立庙,号曰朝云。

巫山所在

宋玉《高唐赋》云楚襄王游云梦之泽,梦神女曰:“妾在巫山之阳,高邱之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”

《后汉书·文苑列传》:“楚灵王既游云梦之泽,息于荆台之上。前方淮之水,左洞庭之波,右顾彭蠡之隩,南眺巫山之阿。延目广望,骋观终日。”其中的“巫山”均指“湖北云梦的巫山”,又称阳台山!并非长江三峡地区“巫山县的山”。

《方舆胜览》:“阳台山,在汉川县南三十五里,或言宋玉作《高唐赋》处,有裴敬碑载其事。”《太平寰宇记·淮南道》:“阳台庙在县南二十五里,有阳台山。山在汉水之阳,山形如台。按宋玉《高唐赋》云楚襄王游云梦之泽,梦神女曰:‘妾在巫山之阳,高邱之阻。朝朝暮暮,阳台之下。’遂有庙焉。今误传在巫峡中县。今裴敬有碑以正其由。”当代学者赵逵夫也认为楚人所说的“巫山”在今汉水以南的云梦泽一带,故登云梦之台可以望见“巫山”的高唐观。

参考资料:巫山云雨—百度百科

【解释】:原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。百后称男女欢合。

【出度自】:战国楚·宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云回,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

【示例】:一枝红艳露答凝香,~枉断肠。◎唐·李白《清平调》

一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠的意思是什么?谢谢

“一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠”的意思是:像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。这句话出自唐朝李白的《清平调词三首》

《清平调词三首》

【作者】李白?【朝代】唐

云想衣裳花相容,春风拂槛露华浓。

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。

解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

白话翻译

见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。

若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。

像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。

请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。

名花伴着绝色美人令人心欢,赢得君王满面带笑不停地看。

春风中消解了君王无限怅恨,在沉香亭北共同倚靠着栏杆。

扩展资料

据晚唐五代人的记载,这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。唐玄宗天宝二年(743年)或天宝三年(744年)春天的一日。

唐玄宗和杨妃在宫中在沉香亭观赏牡丹花,伶人们正准备表演歌舞以助兴。唐玄宗却说:“赏名花,对妃子,岂可用旧日乐词。”因急召翰林待诏李白进宫写新乐章。李白奉诏进宫,即在金花笺上作了这三首诗。

这三首诗,语语浓艳,字字流葩,而最突出的是将花与人浑融在一起写,如“云想衣裳花想容”,又似在写花光,又似在写人面。“一枝红艳露凝香”,也都是人、物交融,言在此而意在彼。

读这三首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,不待什么刻画,而自然使人觉得这是牡丹,这是美人玉色,而不是别的。无怪这三首诗当时就深为唐玄宗所赞赏。

这是李白在唐玄宗宫廷中做供奉翰林时应诏写的三首《清平调》中的第二首zd。全诗是:

一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠

借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

当时唐玄宗正和杨贵妃在兴庆宫沉香亭北观赏盛开的木专芍药(即牡丹),叫李白即景作诗。李白写了三首这第二首前两句的意思乃是:

(贵妃)您真像一支沾满雨露、芳香浓郁的盛开的牡丹花啊!传说中楚王与神女在巫山的欢会那只是传说而已,哪能比得上您受到君王的真正的恩宠呢?

浓艳:指代牡丹花;属巫山云雨:传说中三峡巫山顶上神女与楚王欢会接受楚王宠爱的神话故事。

云雨巫山怎么解释

原指楚国神话传说中巫山神女兴云降雨的事。后人误百解其义,因而用以称男女欢合。

巫山云雨语出战国·楚·宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之度阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。版”

巫山云雨是由神女幻化而成的自然现象,根据原始宗教观念,神女与国王交合是天地交会,能够产生降雨,进而使谷物丰收、人民富足、国家权强盛。

“云雨巫山数落红”的出处

现代人拼凑的

一说:一树梨花压百海棠,云雨巫山数落红

一说:小楼昨夜度春风,云雨巫山数落红

典出自宋代词人张先(990—1078,字子野)和苏东坡之间的一次文人间的调侃。原因是张先在80岁时娶了18岁的女子为妾,一度次聚会上,作为好朋友的苏轼做了一知首诗来开玩笑调侃他:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”

关键词:“拼接”“剪辑”

1·“道小楼昨夜又东风”

出处:李煜《虞美人》

2·“落红不是无情物”

出处:龚自珍《已亥杂诗》

3·“云雨巫山枉断肠”

出处:李白《清平调》

4·“云雨巫山”

原指古代神话传说巫山神女兴云降雨内的事。后称男女欢合。

〖出处〗战国楚·宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之容下。”

一枝红艳露凝香 云雨巫山枉断肠什么意思

一枝知红艳露凝香云雨巫山枉断肠,出自唐代诗人李白的《清平调词·其二》一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

“一枝红艳露凝香”,不但写色,而且写香;不但写天然的美,而且写含露的美。“云雨巫山枉断肠道”用楚襄王的故事,把上句的花,加以人化,指出楚王为神女而断肠,其实梦中的神女,根本及不到当前的花容人面。

巫山云版雨语出战国·楚·宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

巫山云雨是由神女幻化而成的自然现象,根据原始宗教观念,神女与国王交合是天地交会,能够产生降雨,进而使谷物丰收、人权民富足、国家强盛。国王与神女交媾致雨并促进丰收、富足和强盛的观念是特定民俗背景下的产物。

红艳:指代牡丹花;巫山云雨:传说zd中三峡巫山顶上神女与楚王欢会接受楚王宠爱的神话故事(贵妃)您真像一支沾满雨露、芳香浓郁的盛开的牡丹花啊!传说中楚王与神女在巫山的欢会那只是传说而已,哪能比得上您受到君王的真正的恩宠呢?

这2句和赵飞燕没关系,有关系的是此诗后2句

借问汉宫谁得回似,可怜飞燕倚新妆.

意思是如果拿汉宫里边的美女,谁能和贵妃相提并论呢?就是赵飞燕刚刚画完妆之后最最美丽可爱的最美的那答一刻.

本诗其实没有讽刺杨玉环的意思,是单纯赞美她多么美.

巫山云雨的典故???

巫山云雨

wūshānyúnyǔ

〖解释〗原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。

〖出处〗战国楚·宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

“曾经沧海难为水,除去巫山不是云”是什么意思?

出处:唐·元稹《离思五首·其四》。全诗:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。”

“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”这句话的意思:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。

曾经:曾经历过。曾,副词。经,经历。

沧海:古人通称渤海为沧海。

除却:除了。

原诗以沧海之水和巫山之云隐喻爱情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水和云就难以看上眼了,除了诗人所念、钟爱的女子,再也没有能使我动情的女子了。诗人的这个“心上人”,据说是双文,即诗人所写传奇《莺莺传》中的莺莺,诗人因双文出身寒门而抛弃她后,有八九年“不向花回顾”(《梦游春七十韵》)。又有人说紫诗是为悼念亡妻韦丛而作,韦丛出身高门,美丽贤慧,27岁早逝后,诗人曾表示誓不再娶(《遣悲怀·之三》)。两句诗化用典故,取譬极高。前句典出《孟子·尽心上》“观于海者难为水”;后句典出宋玉《高唐赋序》“姜在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。这两句诗还简缩为成语“曾经沧海”,还可比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。

完解

"曾经沧海难为水",对我而言则是:曾读此诗难为诗。它把人对某种生死之恋的刻骨铭心写绝了。

沧海之后,再无水了,那该怎麼办呢?人总不能在无水的海岸上坐以待毙吧。

或许有两种可能。

要麼在记忆之海裏继续沉浸,在往事裏打捞珠贝,打捞沉落的星光月光,直到那昔年的沧海也将自己渐渐淹没。

要麼在生存之岸上重新开掘深井,以新的水源浇灌生存的荒漠,或许,当井水映照出汲水人的倒影,也会令他想起被沧海收藏的那些日日夜夜?

生命的水域就这样得以延续。

而记忆裏波光重叠著波光,倒影重叠著倒影,使人生有了繁复的层次和密度。

爱的体验是如此,人生的其他体验是否也是如此?

读了一本十分感人的好书,你真的不想再读那些没有灵魂的轻薄之书了。

登五岳饱览山水之胜,你内心裏满是奇峰深谷,你还想再看那些被众人的鞋踩踏得不成样子、毫无野性和灵气的商业之山吗?……

爱情、读书、揽胜、交往……都会有近似的体验。

沧海,太浩瀚、太深邃、太苦涩;沧海,几乎就是无限",就是生命与情感的极境。

所以,大部分人并未到过沧海,更没有到达沧海深处。

顶多只是远远地想像过沧海:可能是很大很深吧?

或者站在海边看了一眼大海:果然是很大很深的。

或者在退潮的海滩上拾几枚贝壳。

没有真正经历过沧海,所以,对水就不挑剔:咸水是水,淡水也是水,深水是水,浅水也是水,清水是水,浊水也是水。

曾经沧海,再也见不到水,是圣者的苦爱。

未经沧海,到处都是水,是凡人的福气。

"曾经沧海难为水",我又觉得,曾经到过沧海深处,记忆裏灌满海水的人,当他上岸,当他回过头来,会不会看见那一汪不显眼的、清清淡淡的泉水?或许清淡清澈的泉水,也能让他领略到另一种仁慈,另一种福气?使他陷於绝境的人生获得拯救?

何况,"除却巫山不是云",也是可以再商量的,巫山上的云是最纯洁美丽的,而且有著神话的色彩,倘若把所有的山都看做神山,那麼每一座山上升起的云都是神话的云,美丽的云,她们缭绕著孤独的山峰,填补并装饰了天空的巨大空虚,而且,借助风和气流的酝酿,她们会降下雨,降下雪--

雨和雪会化做天下的好水。

正是:

曾经沧海仍有水,

除却巫山也是云。

巫山确有其山,著名的长江三峡即从巫山穿过,形成了举世闻名的巫峡(三峡之一),至今是旅游览胜的好去处。“巫山云雨”本是上好的自然景观,在挺拔青翠的巫山十二峰层峦叠嶂之中,云腾雨落十分美丽壮观。

但是,语言常有神奇变来化,中文的“巫山云雨”或拆开“巫山”和“云雨”单用时,生出了男女缠绵情爱的另外含意了。

报纸娱乐版常有某男携同某美女到洒店“共赴巫山”的报道,当然这不是去三峡旅游了,酒店里哪有巫山?酒店开房做什么事不讲也明,只是用了个隐晦又文雅的说法而已。《红楼梦》中亦有我处“云雨”用语,源以幽雅的修辞手段,谈男女间的性爱。后来的小说、故事也常如此效法使用。

以“巫山云雨”形容男女之间的事,据《高唐赋》、《神女赋》等古文记载,有段很有趣的故事呢。

楚襄王和宋玉一起游览云梦之台的时候,宋玉说:“以前先王(指楚怀王)曾经游览此地,玩累了便知睡着了。先王梦见一位美丽动人的女子,她说是巫山之女,愿意献出自己的枕头席子给楚王享用。楚道王知道弦外有音非常高兴,立即庞幸那位巫山美女两相欢好。巫山女告诉怀王,再想找自己的话,记住就在巫山,早晨是‘朝云’,晚上是‘行雨’。”

现常用“巫山云雨”形容男欢女爱,是自此留下来的。

巫山云雨

《文选·宋玉·高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台。望高唐之观,其上独有云气,崪然直上,忽兮改容,须臾之间变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?”玉曰:‘昔者先王曾游高唐,怠两昼寝,梦见妇人,曰:“妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之。去而辞曰:“妾在巫山之阳,高丘之岨(ju),旦为朝云,喜为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。’”

释译:楚襄王和宋玉到云梦泽的台馆游览,眺望高唐的景色,只见唯独它的上面有云气,聚集起来向上升,一下子又变了模样,顷刻之间变化无穷。楚襄王问宋玉:“这是什么气?”宋玉说:“这就是所说的朝云。”楚王说:“什么叫朝云?”宋玉说:“从前楚怀王曾游高唐,有一天累了白天睡觉,梦见一个妇人,对他说:‘我是巫山之女,到高唐来作客的,听说您游高唐,愿为您侍寝。’怀王于是就留她同眠。离别时她对怀王说:‘我家在巫山的南面,高丘的土山上,早晨成云,晚上成雨,每天早晚都在阳台山之下。’怀王第二天早晨观看,果然和她所说的一样。因而为她建了庙,称作朝云庙。”

后人用“巫山云雨”、“阳台”指男女幽会。

《文选·宋玉·高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台。望高唐之观,其上独有云气,崪然直上,忽兮改容,须臾之间变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?”玉曰:‘昔者先王曾游高唐,怠两昼寝,梦见妇人,曰:“妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之。去而辞曰:“妾在巫山之阳,高丘之岨(ju),旦为朝云,喜为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。’”

释译:楚襄王和宋玉到云梦泽的台馆游览,眺望高唐的景色,只见唯独它的上面有云气,聚集起来向上升,一下子又变了模样,顷刻之间变化无穷。楚襄王问宋玉:“这是什么气?”宋玉说:“这就是所说的朝云。”楚王说:“什么叫朝云?”宋玉说:“从前楚怀王曾游高唐,有一天累了白天睡觉,梦见一个妇人,对他说:‘我是巫山之女,到高唐来作客的,听说您游高唐,愿为您侍寝。’怀王于是就留她同眠。离别时她对怀王说:‘我家在巫山的南面,高丘的土山上,早晨成云,晚上成雨,每天早晚都在阳台山之下。’怀王第二天早晨观看,果然和她所说的一样。因而为她建了庙,称作朝云庙。”

后人用“巫山云雨”、“阳台”指男女幽会。

"巫山云雨"的典故,此典故出自战国楚宋玉《高唐赋》序:楚王游高唐,梦巫山神女荐枕,神女化云化雨於阳台。后人以巫山云雨比喻男欢女爱。亦有不少名人引用成诗:

【唐】李白《清平调三首之二》

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

【唐】李白《江上寄巴东故人》汉水波浪远,巫山云雨飞。东风吹客梦,西落此中时。觉后思白帝,佳人与我违。瞿唐饶贾客,音信莫令稀。【唐】李商隐《有感》非关宋玉有微辞,却是襄王梦觉迟。一自高唐赋成后,楚天云雨尽堪疑。

【唐】元稹《离思》

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君

《文选·宋玉·高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台。望高唐之观,其上独有云气,崪然直上,忽兮改容,须臾之间变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?”玉曰:‘昔者先王曾游高唐,怠两昼寝,梦见妇人,曰:“妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之。去而辞曰:“妾在巫山之阳,高丘之岨(ju),旦为朝云,喜为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。’”

释译:楚襄王和宋玉到云梦泽的台馆游览,眺望高唐的景色,只见唯独它的上面有云气,聚集起来向上升,一下子又变了模样,顷刻之间变化无穷。楚襄王问宋玉:“这是什么气?”宋玉说:“这就是所说的朝云。”楚王说:“什么叫朝云?”宋玉说:“从前楚怀王曾游高唐,有一天累了白天睡觉,梦见一个妇人,对他说:‘我是巫山之女,到高唐来作客的,听说您游高唐,愿为您侍寝。’怀王于是就留她同眠。离别时她对怀王说:‘我家在巫山的南面,高丘的土山上,早晨成云,晚上成雨,每天早晚都在阳台山之下。’怀王第二天早晨观看,果然和她所说的一样。因而为她建了庙,称作朝云庙。”

后人用“巫山云雨”、“阳台”指男女幽会。

发表评论